"owing to lack of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص
        
    • بسبب الافتقار إلى
        
    • بسبب عدم
        
    • ونظرا لضيق
        
    • نظرا لضيق
        
    • بسبب ضيق
        
    • نظرا لعدم
        
    • بسبب قلة
        
    • لعدم توفر
        
    • نظرا لنقص
        
    • بسبب افتقارها إلى
        
    • بسبب الافتقار الى
        
    • نظرا لانعدام
        
    • بسبب النقص في
        
    • وبسبب نقص
        
    United Nations-owned water treatment plants. 2 water treatment plants were not functional owing to lack of spare parts. UN محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة. وكانت محطتان لتنقية المياه لا تعملان بسبب نقص قطع الغيار
    Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    Comparative amounts have not been restated owing to lack of complete data. UN ولم يُعد ذكر أرقام المقارنة بسبب الافتقار إلى بيانات كاملة.
    The non-completion of the output was attributable to the pending adoption of related ministerial decrees owing to lack of government funding UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي
    As a consequence, all had been acquitted owing to lack of evidence. UN وبناء على ذلك، بُرِّئت ساحة جميع المتهمين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    owing to lack of time, two draft recommendations could not be considered or sufficiently examined to reach a final agreement. UN ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي.
    Diseases leading to impairments are on the increase, owing to lack of vaccines and poor sanitary conditions. UN كما أن اﻷمراض المفضية الى العاهات آخذة في الازدياد بسبب نقص اللقاحات وسوء اﻷحوال التصحاحية.
    On the Iraqi side, drilling was stopped at Rumaylah owing to lack of spare parts for the rig. UN أما في الجانب العراقي، فقد توقف الحفر في حقل الرميلة بسبب نقص قطع الغيار اللازمة للحفارات.
    14. The full extent of discrimination against children with disabilities is difficult to quantify owing to lack of data. UN 14 - ومن الصعب قياس المدى الكامل لأشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، وذلك بسبب نقص البيانات.
    Other workshops in Western and Southern Darfur could not be organized owing to lack of funding from UNDP UN ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The recruitment and training process has been stalled owing to lack of available classrooms at the Police Academy UN وتأجلت عملية الاستقدام والتدريب بسبب الافتقار إلى فصول دراسية للتدريب في أكاديمية الشرطة
    Further work on the preliminary translation that had been undertaken into Russian has not been resumed owing to lack of funds. UN ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال.
    To date, forensic medicine has experienced difficulties, owing to lack of material and human resources. UN ولا يزال الطب الشرعي حتى اليوم يواجه مصاعب بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والبشرية.
    Most victims, however, have no access to justice owing to lack of means and other obstacles. UN ولا يملك معظم الضحايا، من ناحية أخرى، سبيل الوصول إلى العدالة بسبب الافتقار إلى الوسائل وغير ذلك من العراقيل.
    Note: Slovenia and Turkmenistan are excluded owing to lack of data. UN ملاحظة: استبعدت كل من سلوفينيا وتركمانستان بسبب عدم توفر البيانات.
    The Finance Unit also makes frequent cash payments to vendors owing to lack of sufficient banking services in the Mission area. UN كما أن وحدة المالية تسدد مبالغ نقدية في أحيان كثيرة للباعة بسبب عدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. UN ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    However, owing to lack of time, the Working Group did not consider this proposal. UN غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت.
    The point was made that the report should nevertheless reflect the fact that the item could not be considered owing to lack of time. UN غير أنه ذُكـــر أن التقريــــر ينبغـــي أن يبين أنــه لم يُنظر في البند بسبب ضيق الوقت.
    Not established owing to lack of progress in the political process UN لم تنشأ نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية
    However, the campaign did not commenced, owing to lack of funding, particularly from the Government of Liberia, and lack of cooperation between the Ministries of State and Information. UN بيد أن الحملة لم تبدأ بسبب قلة التمويل لا سيما من حكومة ليبريا، وقلة التعاون بين وزارتي الخارجية والإعلام.
    Note: Excluding Seychelles and Swaziland owing to lack of data. UN ملاحظة: استُبعدت سيشيل وسوازيلند لعدم توفر البيانات.
    However, those new topics had not been reflected in the draft resolution owing to lack of consensual support. UN لكن مشروع القرار لم يعكس هذه المواضيع الجديدة نظرا لنقص الدعم التوافقي.
    For instance, owing to lack of proper planning, the Mission had amended the contracts three times, thereby raising the not-to-exceed amount from $0.5 to over $2.1. UN فعلى سبيل المثال، عدلت البعثة هذه العقود ثلاث مرات بسبب افتقارها إلى التخطيط السليم، مما رفع المبلغ الذي لا ينبغي تجاوزه من 0.5 دولار إلى أكثر من 2.1 دولار.
    However, the programme had not received any outside support from international organizations or Governments and had not been carried out owing to lack of financial resources. UN غير أن البرنامج لم يتلق أي دعم خارجي من المنظمات الدولية أو الحكومات ولم يتم تنفيذه بسبب الافتقار الى الموارد المالية.
    Peer education not carried out owing to lack of training materials UN ولم يتم التعلم من الأقران نظرا لانعدام مواد التدريب
    The workshop was not held owing to lack of funding from UNDP UN لم تُعقد حلقة العمل بسبب النقص في التمويل من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    owing to lack of funding from UNDP, the other two programmes were not carried out UN وبسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم ينفذ البرنامجين الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more