"owning" - Dictionnaire anglais arabe

    "owning" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتلاك
        
    • تملك
        
    • المالكة
        
    • تمتلك
        
    • يملكون
        
    • امتلاكها
        
    • بامتلاك
        
    • إمتلاك
        
    • أمتلاك
        
    • الذين يمتلكون
        
    • إمتِلاك
        
    • امتلاكه
        
    • بإمتلاك
        
    • وملكية
        
    • بأمتلاك
        
    One of the perks of owning the bar... no corkage. Open Subtitles أحد ميزات امتلاك هذا البار عدم الحاجة لدفع الرسوم
    Now, 75 cents of every dollar, and owning my own masters is a pretty damn good deal. Open Subtitles الآن ، 75 سنت من كل دولار و امتلاك أصول الأسطوانات هي صفقة رائعة جداً
    Who thought when we came to this city as refugees, that I'd end up owning my own tea shop. Open Subtitles من كان يعتقد أننا قدمنا لهذه المدينة كلاجيئين فينتهي بي الأمر إلى امتلاك متجر شاي خاص بي
    In patrilineal systems women are often entirely excluded from owning registered land. UN وفي النظم التي تكون فيها السيادة للأب، كثيرا ما تُستبعد المرأة تماما من تملك الأرض المسجلة.
    Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. UN وينبغي أن يكون توزيع عائدات الأرض فيما بين الأجيال الحالية والمقبلة من أعضاء المجموعات المالكة للأراضي مبنيا على مبادئ الإنصاف الجوهرية، مع مراعاة الأعراف المحلية المتفق عليها.
    Women owning a plot of land are entitled to receive R$ 3,000.00 paid in a single installment. UN وتستحق كل امرأة تمتلك قطعة أرض الحصول على 000 3 ريال تدفع دفعة واحدة.
    There is absolutely no entertainment value whatsoever in owning a gerbil. Open Subtitles لا توجد أي قيمة ترفيهية مطلقة في امتلاك حيوان العضل
    Heads of State gathered to share ideas on owning their own response and securing sustainable and innovative sources of support. UN اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة.
    Those individuals were also prohibited from owning property or holding business interests on the Islands. UN ويحظر أيضا على هؤلاء الأفراد امتلاك عقارات أو مصالح تجارية على الجزر.
    Women play a key part in rural production, even though they are usually denied the option of owning land. UN وتقوم النساء بدور حاسم في الإنتاج في المناطق الريفية بالرغم من حرمانهن في الكثير من الأحيان من إمكانية امتلاك الأراضي.
    It also prohibits the closure or censorship of, or interference with, newspapers or other mass media and bans politicians from owning media outlets; UN كما يحظِّر إغلاق الصحف أو وسائط الإعلام الأخرى أو فرض الرقابة عليها أو التدخل فيها ويحظِّر على السياسيين امتلاك وسائط إعلامية؛
    In some countries, there were still legal barriers or commercial practices based on traditions that prevented women from owning and using economic resources or economic instruments such as contracts. UN وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود.
    These include owning or renting a transmission and distribution system, or renting airtime selectively. UN ومن هذه الخيارات امتلاك أو استئجار شبكات اﻹرسال والتوزيع، أو استئجار فترات اﻹرسال بشكل انتقائي.
    Social conditioning made women afraid of owning land. UN وبسبب الظروف الاجتماعية تتخوف المرأة من تملك الأرض.
    Percentage of families owning agricultural land UN النسبة المئوية للأسر التي تملك أرضاً زراعية
    Regarding space objects, the owning State or State of registry should communicate the following information: UN وفيما يخص الأجسام الفضائية، ينبغي للدولة المالكة أو دولة التسجيل أن تفصح عن المعلومات التالية:
    Commercial fisheries comprise about 250 boats, with the majority of the fishermen owning their fishing gear. UN ويضم أسطول الصيد التجاري 250 مركبا، ومعظم الصيادين يملكون عدة صيدهم.
    I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. Open Subtitles كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية
    The strong know that they will not be strengthened by dominating the poor, or by owning their deserts. UN واﻷقوياء يعرفون أنهــم لــن يزدادوا قوة بالسيطرة على الفقراء أو بامتلاك صحاريهم.
    owning a nail salon, was it always your dream? Open Subtitles هل إمتلاك صالون للأظافر كان حلمك دائماً ؟
    Well, Lois, a big part of owning a farm is crossing a road very slowly with cows. Open Subtitles حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار
    Basic structure is where all the investors owning a sequential-pay mortgage investment conduit received interest payments. Open Subtitles الهيكل الأساسي هو حيث جميع المستثمرين الذين يمتلكون قناة استثمار الرهن العقاري مجدولة الدفع يدفعون فوائد تضاف للدفعات
    I thought you'd enjoy owning one without a stain. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك ستَتمتّعُ به إمتِلاك واحده بدون لطخة.
    In 1745, he made the mistake of owning land that you wanted. Open Subtitles وفي عام 1745 كانت جريمته هي امتلاكه أرض ابتغيتها أنت.
    I was living my dream, of owning a shop that was charming and adorable, and impossible not to like. Open Subtitles كنت أعيش حلمي بإمتلاك متجر يكون مذهل ومحبوب من المستحيل أن لا يعجبك
    owning land gives women economic rights and opportunities to avoid situations where they are vulnerable to violence. UN وملكية الأرض تمنح المرأة حقوقاً اقتصادية وفرصاً لتجنب الأوضاع التي تتعرض فيها للعنف.
    We didn't defraud the American people and prey on their dreams of owning a home. Open Subtitles إننا لم نحتال على الشعب الأمريكي ونسرق أحلامهم بأمتلاك منزلاً، إتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus