:: Reducing salt and sugar content in packaged and prepared foods and drinks | UN | :: خفض نسبة الملح والسكر في الأغذية والمشروبات المعبأة والمعدة صناعيا |
More than half of the packaged goods and bulk cargoes transported by sea today can be regarded as dangerous, hazardous or harmful to the environment. | UN | ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة. |
During transportation, such wastes should be identified, packaged and transported in accordance with the United Nations Transportation of Dangerous Goods code. | UN | أثناء النقل، يجب تعريف، تغليف ونقل هذه النفايات طبقاً لقانون الأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة. |
Exporters of packaged tea, for example, benefited from lower export taxes and government subsidies in India and Sri Lanka. | UN | فقد استفاد مثلاً مصدرو الشاي المعبأ من تخفيض رسوم التصدير ومن إعانات حكومية في الهند وسري لانكا. |
Just be careful of the water. Just have packaged water, okay? | Open Subtitles | احذرن فقط من الماء اشربن مياه معبأة فقط , اتفقنا؟ |
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. | UN | واﻵن يطلب الى جميع المركبات الحاملة لسلع معبأة تفريغ حمولتها وإعادة تعبئتها في حضور مراقبي البعثة. |
The trend is driven by both economic growth and changing lifestyles - for example, the shift to highly packaged convenience foods. | UN | ويدفع هذا الاتجاه بكل من النمو الاقتصادي وتغير أساليب المعيشة، مثل التحول إلى اﻷغذية المغلفة العملية إلى حد بعيد. |
Hazardous substances may be carried at sea either in bulk or in packaged form. | UN | وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة. |
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; | UN | تفتيت وسحق وتقطيع النفايات المعبأة والنفايات السائلة القابلة للاشتعال؛ |
It has been estimated, according to IMO criteria, that more than 50 per cent of packaged goods and bulk cargo transported by sea today can be regarded as dangerous, hazardous or harmful to the environment. | UN | وبيَّنت التقديرات، حسب معايير المنظمة البحرية الدولية، أن أكثر من 50 في المائة من السلع المعبأة والبضائع السائبة التي تنقل عن طريق البحر اليوم يمكن اعتبارها خطرة أو ضارة بالبيئة. |
(c) dangerous goods, packaged for retail sale, that are carried by individuals for their own use. | UN | )ج( البضائع الخطرة المعبأة للبيع بالتجزئة، والتي ينقلها اﻷفراد لاستعمالهم الخاص. |
“Limited quantities of dangerous goods for personal or household use, that are packaged and distributed in a form intended or suitable for sale through retail agencies, may furthermore be exempted from marking of the proper shipping name and UN number on the packaging and from the requirements for a dangerous goods transport document.” | UN | " الكميات المحدودة من البضائع الخطرة المخصصة للاستعمال الشخصي أو المنزلي، المعبأة وتوزع في شكل مصمم أو مناسب لبيعها عن طريق وكالات التجزئة، يمكن كذلك إعفاؤها من وضع الاسم الرسمي المستخدم في النقل ورقم اﻷمم المتحدة على الطرد ومن اشتراطات استيفاء مستند النقل الخاص بالبضائع الخطرة. " |
The mercury lamps should be properly packaged and sent to specialized mercury recovery facilities. | UN | وينبغي تغليف مصابيح الزئبق بطريقة سليمة وإرسالها إلى مرافق متخصصة لاسترداد الزئبق. |
Further, goods should be packaged, secured and documented as per the specific requirements of the code. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تغليف البضائع وتأمينها وتوثيقها وفقا للمتطلبات المحددة التي تنص عليها المدونة. |
The proportion of packaged tea imports tends to be under 10 per cent, with the majority of packaged trade taking place within the EU. | UN | وتقل نسبة الواردات من الشاي المعبأ عن ٠١ في المائة، وتحدث غالبية التجارة في الشاي المعبأ داخل الاتحاد اﻷوروبي. |
be correctly packaged in serviceable packaging. | UN | :: أن تكون معبأة بشكل صحيح في غلاف صالح للاستخدام. |
She noted that some 93 per cent of the programme had been either removed from Syrian territory or destroyed and that the remaining 7 per cent had been packaged and loaded, ready for transportation to Latakia. | UN | وأشارت إلى أن زهاء 93 في المائة من أسلحة البرنامج إما نقلت من الأراضي السورية وإما دمرت، وأن النسبة المتبقية البالغة 7 في المائة تمت تعبئتها وتحميلها وهي جاهزة للنقل إلى اللاذقية. |
The contract involved the overland transportation of grain, bagged cargo and packaged goods from various ports in Kuwait to Iraq and was established for a period of one year initially, with the possibility to extend the contract for a further two months. | UN | ويشمل هذا العقد النقل البري للحبوب والحمولات المحفوظة والبضائع المغلفة من مواني مختلفة في الكويت إلى العراق وتمتد فترة سريانه لمدة سنة مبدئيا مع إمكانية تمديده إلى شهرين إضافيين. |
This carbon fibre was packaged in materials bearing the label of a well-known carbon fibre manufacturer. | UN | وكانت الألياف الكربونية مغلفة في مواد تحمل علامة شركة معروفة في مجال صناعة الألياف الكربونية. |
In addition, some bidders submitted packaged offers which precluded making split awards. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قدمت بعض الجهات عروضا مجمعة يتعذر معها إسناد عقود مجزأة. |
The buyer asserted that the goods either became rusty before they passed the ship's rail or were improperly packaged, and filed the arbitration application. | UN | وأكد المشتري أن البضاعة إما أصبحت صدئة قبل اجتياز سياج السفينة أو جرى تغليفها بطريقة غير ملائمة، وتقدم بطلب تحكيم. |
As regards export packaging, where the continuing objective is to expand and diversify exports of packaged goods from developing countries, the emphasis will be on the health, safety and environmental aspects of packaging. | UN | وفيما يتعلق برزم الصادرات حيث يتمثل الهدف المستمر في زيادة وتنويع الصادرات من السلع المرزومة من البلدان النامية، سيكون التأكيد، في مجال الرزم، على الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة والبيئة. |
(d) Dissolved gas: a gas which when packaged under pressure for transport is dissolved in a liquid phase solvent. | UN | (د) غاز مذاب: غاز يذاب، عند تعبئته تحت الضغط لغرض النقل، في مادة مذيبة في طورها السائل. |
For transporting wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury from generators' premises or public collection points to waste treatment facilities, the wastes should be properly packaged and labelled. | UN | 131- فيما يخص نقل النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق من مباني المرافق التي تولّد هذه النفايات أو مواضع جمع النفايات العمومية إلى مرافق معالجة النفايات، ينبغي تعبئة وتغليف هذه النفايات ولصق البطاقات التعريفية عليها على نحو صحيح. |
Once the reaction is over, the product is filtered and dried to remove undesirable chemical components, and is then packaged for commercialization. | UN | وبمجرد انتهاء التفاعل، يصفى المنتج ويجفف لإزالة المكونات الكيميائية غير المطلوبة، ثم يعبأ لغرض التداول التجاري. |
NEW HAVEN – Those labels that you see on packaged foods listing their ingredients and nutritional values had their beginnings in an international scandal and in the efforts by governments to deal constructively with the public outrage that followed. | News-Commentary | نيو هافين ـ كان العمل بنظام البطاقات الملصقة على الأغذية المعلبة والتي تحمل قائمة بمكوناتها وقيمتها الغذائية قد بدأ بفضيحة دولية أعقبتها جهود حكومية للتعامل على نحو بنَّاء مع الغضب الشعبي العارم الذي سببته تلك الفضيحة. |
This is one of the most cleverly packaged small cars in history. | Open Subtitles | هذا هو واحد من أكثر بذكاء حزم السيارات الصغيرة في التاريخ. |