"معبأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • packed
        
    • filled
        
    • loaded
        
    • bottled
        
    • mobilized
        
    • packaged
        
    • unfilled
        
    • prepackaged
        
    • weaponized
        
    Hey, it's packed at all hours, and men always gonna wanna Open Subtitles مهلا، هي معبأة في جميع الساعات، والرجال دائما ستعمل تريد
    Right now, it's packed in heavy tins inside big wooden crates. Open Subtitles حالياً هي معبأة في علب ثقيلة بداخل صناديق خشبية كبيرة
    God, when was the last time that we did that, you know, that we just packed up the car and got the hell out of here? Open Subtitles الله , عندما كانت آخر مرة أن فعلنا ذلك, كما تعلمون , أننا معبأة فقط حتى سيارة وحصلت على الجحيم من هنا ؟
    According to Iraq, of these, about 5,500 filled munitions were destroyed by coalition forces during the war in 1991. UN وطبقا لما أعلنه العراق، فإن هناك حوالي 500 5 قطعة معبأة من هذه الذخائر دمرتها قوات التحالف أثناء الحرب في عام 1991.
    The big guy's gloves are still loaded a little heavier, but it's no reason to stop fighting. Open Subtitles قفازات الملاكم لازالت معبأة بشكل اثقل من اللازم, ولكنه ليس سببا لأن تتوقف عن القتال
    Provision of bottled water at 4.5 litres per person per day. UN توفير مياه معبأة بما يغطي ٥,٤ لتر لكل شخص يوميا.
    You're one of hundreds, packed in a crowded bus Open Subtitles كنت واحدا من مئات، معبأة في حافلة مزدحمة
    Reduced requirements owing to lower actual travel costs, the conduct of more in-house training and the provision of packed meals in lieu of the meal portion of the mission subsistence allowance for within-mission travel UN يعزى انخفاض الاحتياجات لانخفاض تكاليف السفر الفعلية، وإجراء المزيد من التدريب في المنشأة، وتوفير وجبات الطعام معبأة بدلا من الجزء الخاص بالوجبات من بدل الإقامة المخصص للسفر داخل منطقة البعثة
    (iv) Except in the case of lithium batteries packed with equipment, packages may not exceed 30 kg gross mass. UN `4` أن لا يتجاوز وزن العبوة الإجمالي 30 كغم، باستثناء الحالات التي تكون فيها بطاريات الليثيوم معبأة مع أجهزة.
    Yesterday afternoon, at the height of the rush hour, near the Israeli city of Hadera, Palestinian suicide bombers collided a vehicle packed with powerful explosives with a public bus bound for Tel Aviv. UN فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب.
    The bomb itself was packed with shrapnel, ball bearings and screws so as to increase the pain and suffering of the victims. UN وكانت القنبلة ذاتها معبأة بالشظايا، وكريات التحميل والمسامير اللولبية لكي تزيد من آلام ومعاناة الضحايا.
    Cost of freight for the transfer of 52 flat packed units from the United Nations Logistics Base, Brindisi UN تكلفة الشحن لنقل ٥٢ وحدة معبأة ومسطحة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    LITHIUM ION BATTERIES CONTAINED IN EQUIPMENT or LITHIUM ION BATTERIES packed WITH EQUIPMENT UN بطاريات أيونات ليثيوم داخلة في معدات أو بطاريات أيونات الليثيوم معبأة مع معدات
    :: Parcel means one or more diamonds that are packed together and that are not individualized. UN :: الطرد ويعني ماسة أو أكثر معبأة معا وليس على حدة.
    The car was packed with 150 kilograms of explosives and 10 mortar shells. UN وكانت السيارة معبأة بكمية تبلغ 150 كيلوغراما من المتفجرات و 10 قذائف هاون.
    Another 500 filled munitions were declared destroyed unilaterally by Iraq. UN وأعلن أن العراق دمر 500 قطعة ذخيرة معبأة أخرى بصورة انفرادية.
    In addition, no evidence of biological munitions filled with dry agents was found. UN وإضافة إلى هذا، لم يتم العثور على أية أدلة على وجود ذخائر بيولوجية معبأة بعوامل جافة.
    The paperwork that does exist was incorrectly filled in. UN والمستندات المتوفرة لم تكن معبأة بطريقة صحيحة.
    We used to bring the vegetables already loaded on our own trucks. UN وكنا نأتي بالخضر معبأة فعلا على شاحناتنا.
    In order to have drinking water, people are buying filters or bottled water. UN ولكي يحصل السكان على مياه الشرب، فإنهم يقومون بشراء مرشحات أو مياه معبأة.
    No nation can remain mobilized on full alert indefinitely. UN لا يمكن أن تبقى دولة معبأة في حالة استنفار إلى أجل غير مسمى.
    Just be careful of the water. Just have packaged water, okay? Open Subtitles احذرن فقط من الماء اشربن مياه معبأة فقط , اتفقنا؟
    About 42,000 chemical munitions, including 36,500 unfilled and 5,500 filled with CW agents. UN :: نحو 42 من الذخائر الكيميائية، منها 500 36 غير معبأة و 500 5 معبأة بعوامل الحرب الكيميائية؛
    Formulated powdered complex growth media or cell culture media prepackaged in a container size of 5 kg or greater. UN أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة مساحيق معبأة في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Iraq declared and inspectors confirmed that the 155-mm projectiles had been filled with mustard gas, while the 122-mm rockets were weaponized with sarin or a sarin/cyclosarin mixture. UN وأعلن العراق، وأكد المفتشون، أن القذائف من عيار 155 ملم كانت معبأة بعامل الخردل، فيما كانت الصواريخ من عيار 122 ملم معبأة بعامل السارين أو بخليط السارين/السيكلوسارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus