"paramilitary" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبه العسكرية
        
    • شبه عسكرية
        
    • شبه العسكري
        
    • شبه العسكريين
        
    • وشبه العسكرية
        
    • شبه عسكريين
        
    • شبه مسلحة
        
    • شبه عسكريّة
        
    • العسكرية وشبه
        
    • شبه عسكري
        
    • شبة عسكرية
        
    • شبه العكسرية
        
    • المجموعات شبه المسلحة
        
    • أعضاء الجماعات
        
    • الشبه عسكرية
        
    Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. UN كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية.
    While many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN ففي حين أن العديد منها يرتكب جرائم قانون عام فقط، فإن البعض الآخر يعمل بطريقة مماثلة للمنظمات شبه العسكرية السابقة.
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    Investigations are underway against members of Congress, former departmental governors and former mayors for alleged links with paramilitary groups. UN والتحقيقات جارية بشأن الاشتباه في ارتباط أعضاء في الكونغرس ومحافظي مقاطعات سابقين وعُمَد سابقين بجماعات شبه عسكرية.
    Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    To date, some 773 charges had been brought against persons responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. UN ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية.
    The paramilitary units in the existing police forces are neutralized; UN ويجري تحييد الوحدات شبه العسكرية في قوات الشرطة الموجودة؛
    She was found with multiple stab wounds near the Border Security Force Provisioning Complex, which houses the 65 Battalion of the paramilitary force. UN وقد عثر عليها مثخنة بجراح كثيرة بالقرب من مجمع احتياط قوات أمن الحدود، الذي يؤوي الكتيبة ٥٦ من القوة شبه العسكرية.
    Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    The situation in Bosanski Novi reportedly deteriorated significantly upon the arrival of members of Arkan's paramilitary forces. UN ويقال إن الحالة في بوسانسكي نوفي قد تدهورت كثيرا بعد وصول أعضاء القوات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    A first step in this direction was to integrate former members of paramilitary groups into the regular security forces and civil administration. UN وكانت الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي إدماج أعضاء سابقين من الجماعات شبه العسكرية في قوات اﻷمن النظامية واﻹدارة المدنية.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    It is dismaying for the Special Rapporteur to note the extent of impunity enjoyed by military and paramilitary groups in the country. UN وتشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء ما تلاحظه من مدى الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات شبه العسكرية في البلاد.
    The security forces also failed to take action, and this undoubtedly enabled the paramilitary groups to achieve their exterminating objectives. UN ولم تتخذ قوات الأمن إجراءات هي الأخرى، مما مكَّن بلا شك الجماعات شبه العسكرية من بلوغ أهدافها الإبادية.
    Most of the threats are attributed to paramilitary groups. UN وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية.
    Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    Since 2006, the Attorney-General's Office located in clandestine graves the bodies of 109 children, mainly victims of paramilitary groups. UN فمنذ عام 2006، اكتشف مكتب المدعي العام جثامين 109 أطفال في مقابر سرية، كان معظمهم ضحايا لمجموعات شبه عسكرية.
    The Serbian People's Renewal Party also had a paramilitary organization which interrelated with the White Eagles. UN وهناك كذلك حزب تجديد الشعب الصربي الذي يمتلك منظمة شبه عسكرية أيضا متداخلة مع النسور البيض.
    paramilitary forces existed and had committed excesses of various kinds. UN وتوجد قوات شبه عسكرية ارتكبت تجاوزات من مختلف اﻷنواع.
    RCD officials deny that the group is paramilitary in nature, maintaining that it is merely the population organizing itself. UN وينكر مسؤولو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الطابع شبه العسكري لهذه المجموعة مؤكدين أنها مجرد تنظيم ذاتي للسكان.
    In addition, in an information campaign in the press, a monetary reward was offered for the arrest of a number of paramilitary leaders. UN وعلاوة على ذلك، عرض في حملة إعلامية نظمت في الصحافة تقديم مكافآت نقدية لتوقيف عدد من الزعماء شبه العسكريين.
    Taylor distributed the rice among his military and paramilitary forces. UN وكان تايلور يوزع الأرز على قواته العسكرية وشبه العسكرية.
    Security was provided by unarmed prison staff except in Portlaoise prison, where there were paramilitary inmates. UN ويتم ضبط الأمن من جانب موظفي السجون غير المسلحين ما عدا سجن بورتلويز، حيث يوجد فيه سجناء شبه عسكريين.
    In other cases, responsibility was attributed to the State as a result of inaction, tolerance, support or complicity with paramilitary groups on the part of public officials. UN وفي حالات أخرى، عزيت المسؤولية إلى الدولة نتيجة لتقاعس موظفين عامين أو تغاضيهم أو تأييدهم أو اشتراكهم مع جماعات شبه مسلحة.
    Dixon is trying to smuggle American-made guns to a Colombian paramilitary group. Open Subtitles (دِكسون) يُحاول تهريب أسلحة أمريكيّة الصنع إلى مجموعة كولومبيّة شبه عسكريّة.
    We are concerned by the maintenance of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a paramilitary successor of the KLA. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو.
    The Colombian Church had spearheaded courageous opposition to the mass evictions of Colombian peasants carried out by paramilitary organizations in order to provide multinationals with land for bioethanol production. UN فقد تصدرت الكنيسة الكولومبية المعارضة الشجاعة لعمليات الطرد الواسعة للفلاحين الكولومبيين التي قامت بها منظمات شبة عسكرية لكي تعطي الأراضي للشركات المتعددة الجنسيات لتقوم بإنتاج الايثانول الحيوي.
    This obligation to investigate and bring to justice those responsible for violations of the right to life extends to members of paramilitary groups. UN ويجب أن يشمل الالتزام بإجراء تحقيقات وبإحالة المسؤولين عن انتهاك الحق في الحياة أفراد الجماعات شبه العكسرية.
    170. The State bears responsibility for the present proportions and complexity of the paramilitary problem. UN 170- وتتحمل الدولة مسؤولية الحجم الحالي لظاهرة المجموعات شبه المسلحة ودرجة تعقد هذه المشكلة.
    And withdraw all the paramilitary forces from Ambikapur. Open Subtitles وقوموا بـ سحب جميع القوات الشبه عسكرية المتواجدة فى أمبيكابور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus