"parcel of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يتجزأ من
        
    • أساسيا من
        
    • أساسي من
        
    • قطعة من
        
    • طرد من
        
    • لايتجزأ من
        
    • مساحته
        
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.
    The establishment of the Inter-Agency Committee forms part and parcel of the streamlining and improvement of the ACC subsidiary machinery. UN ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Part and parcel of this landscape of change are our initiatives in support of children, women and the elderly. UN وإن مبادراتنا الراميــة إلى توفير الدعم لﻷطفال والنساء والمسنين تعتبــر جــزءا لا يتجزأ من خريطة التغيير هذه.
    Publications which contained studies and analysis in these areas were therefore part and parcel of UNCTAD’s work and should not be constrained. UN ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها.
    Greater market access for developing countries' exports forms part and parcel of making the Doha round a truly development round. UN ويشكل قدر أكبر من دخول صادرات البلدان النامية الأسواق جزءا لا يتجزأ من جعل جولة الدوحة جولة تنمية حقيقية.
    Indigenous peoples are part and parcel of our society. UN إن الشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من مجتمعنا.
    Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. UN وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي.
    Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse. UN وهذه المسائل جزء لا يتجزأ من موضوع جدول أعمال نزع السلاح.
    Moreover, human rights were part and parcel of a democratic culture. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من مقومات الثقافة الديمقراطية.
    Licensing and oversight of activities are all part and parcel of an effective biosecurity regime to benefit us all. UN يمثل إصدار تراخيص القيام بالأنشطة والإشراف عليها جزءاً لا يتجزأ من نظام فعال للأمن البيولوجي نفيد منه جميعاً.
    It is part and parcel of the individual work programmes of the GM and the secretariat. UN وهو جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل من الآلية العالمية والأمانة.
    All these accords are now part and parcel of the Interim Constitution of the Sudan 2005. UN وجميع هذه الاتفاقات تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من الدستور المؤقت للسودان لعام 2005.
    Part and parcel of the Organization's recent reforms had been its alliance with the United Nations Development Programme (UNDP), which continued to go from strength to strength. UN ويتمثل جزء لا يتجزأ من إصلاحات المنظمة الأخيرة في تحالفها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ما فتئ يزداد قوة.
    Police and militia are part and parcel of the civilian administration that has to be established to ensure the welfare and safety of the civilian population. UN أما الشرطة والمليشيا فجزء لا يتجزأ من الإدارة المدنية التي يتعين إنشاؤها لضمان راحة السكان المدنيين وسلامتهم.
    As noted above, they can be seen as part and parcel of the choice of exchange-rate regime. UN وكما سبق ذكره، فإنها تعتبر جزءا لا يتجزأ من خيار نظام أسعار الصرف.
    In developing countries, institution-building was part and parcel of the development process. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Democracy, reforms, reconciliation and development have become part and parcel of Poland's everyday life. UN وأصبحت الديمقراطية، والإصلاحات، والمصالحة والتنمية جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في بولندا.
    They are part and parcel of the broad international campaign to halt the accumulation, circulation and illicit use of light weapons. UN فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة.
    In that regard, the establishment of adequate institutions should be regarded as part and parcel of the diversification strategy. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن ينظر إلى إنشاء المؤسسات الملائمة باعتباره جزءا أساسيا من استراتيجية التنوع.
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    $20 for each parcel of dust, that is my offer. Open Subtitles عشرون دولار مقابل قطعة من الأرض، هذا هو عرضي.
    They set out to buy a parcel of Angolan diamonds, as a sample, to use to penetrate the systems. UN وشرعوا في شراء طرد من الماس الأنغولي، كعينة تستخدم لاختراق الشبكات.
    Living conditions in penal establishments and the procedures followed by their staff were part and parcel of the general treatment of detainees, which had the purpose of giving them the opportunity to enhance the positive aspects of their personalities, develop their capacity to resolve their problems and reintegrate themselves into civil life after leaving prison. UN وأضافت أن شروط المعيشة في مؤسسات السجن والاجراءات التي يطبقها موظفو تلك السجون جزء لايتجزأ من المعاملة العامة للمحتجزين وهي تستهدف منحهم فرصة تعزيز الجوانب الايجابية في شخصياتهم وتنمية قدراتهم على حل مشاكلهم والاندماج من جديد في الحياة المدنية بعد خروجهم من السجن.
    Decree No. 1295 of the Pribrezhny Town Administration ordered the seizure from Mr Sergeyev of a land parcel of 0.66 acres cadastral number 28:136:254:2001, along with the residential building, automotive works shed, repair garage and greenhouse. Open Subtitles قرار رقم 1295 من مجلس المدينة. يأمر بمصادرة جزء من أرض السيد (سيريجيف) و المقدر مساحته ب 0.66 فدان الرقم المساحي هو 28:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus