Mr. Stormonth Darling and Mr. Chico Pardo have been serving as ad hoc members since 1990 and 1996 respectively. | UN | أما السيد ستورمونث دارلنغ والسيد تشيكو باردو فيعملان كعضوين خاصين منذ عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٦، على التوالي. |
In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. | UN | ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة. |
The valuable service provided to the Committee by Mr. Chico Pardo was recognized. | UN | وقد أُشيد بالخدمات الجليلة التي أسداها السيد تشيكو باردو إلى اللجنة. |
Mr. Abdullatif has served on the Committee since 1984, Mr. Chico Pardo since 1996 and Mr. Pillay since 1996. | UN | وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام 1984، والسيد تشيكو باردو منذ عام 1996، والسيد بيلاي منذ عام 1996. |
Mr. Abdullatif has served on the Committee since 1984 and Mr. Chico Pardo since 1996. | UN | وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام ١٩٨٤، والسيد تشيكو باردو منذ عام ١٩٩٦. |
Mr. Chico Pardo is the President of Promecap, S.C., in Mexico City and has served on the Investments Committee since 1996. | UN | والسيد شيكو باردو هو رئيس شركة بروميكاب في مكسيكو ويعمل في لجنة الاستثمارات منذ عام 1996. |
Pardo proceeded to deliver his memorable speech to the twenty-second session of the General Assembly in the autumn of 1967. | UN | ومضى باردو فألقى خطبته البارزة في الدورة الثانية والعشرين للأمم المتحدة في خريف عام 1976. |
There was however a change of government in Malta in 1971 and Pardo had to contend with a diminished enthusiasm on the part of his home country. | UN | ولكن حدث تغيير في حكومة مالطة عام 1971 وتعيـّن على باردو أن يكافح فتور الحماس في بلده. |
Pardo, however, continued to prod, to encourage, and to suggest alternatives and formulations. | UN | إلا أن باردو واصل الدفع والتشجيع واقتراح البدائل والصيغ. |
Pardo's grand design included aspects that were considered too daring at the time, and perhaps even today. | UN | وكانت خطة باردو الكبرى تشمل جوانب تُعتبر جريئة للغاية في ذلك الحين، وربما حتى اليوم. |
Happily, the heartfelt appeal made by Ambassador Pardo was heard. | UN | ومما يبعث على السرور، أن المناشدة النابعة من القلب للسفير باردو قد سُمعت. |
Here, I am pleased to remember with gratitude Ambassador Pardo and the other distinguished pioneers of the law of the sea. | UN | وهنا، يسرني أن أذكر بالامتنان السفير باردو والرواد المتميزين الآخرين لقانون البحار. |
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo. | UN | وقد كان هذا هو عنوان البيان الذي أدلى به السفير الراحل أرفيد باردو. |
The world will remember the words of Ambassador Pardo of Malta in 1967 when he spoke to this very body about the need for reserving the seabed and its resources for the exclusive use of mankind as a whole. | UN | وسيذكر العالم أقوال السفير باردو ممثل مالطة في عام ١٩٦٧ عندما تكلم في هذا المحفل عن ضرورة الحفاظ على قاع البحار وموارده للاستخدام الخالص للبشرية كلها. |
My delegation pays tribute to Ambassador Pardo, whose vision 27 years ago set in motion the codification and development process of a legal instrument which we can all look at now with pride and heightened expectations. | UN | ووفدي يحيي السفير باردو الذي أدت رؤياه قبل ٢٧ سنة الى تحريك عملية تدوين وتطوير صك قانوني يمكننا جميعا النظر اليه اﻵن باعتزاز وآمال كبار. |
First, the Agreement finally puts a period to the 27-year pursuit by the international community of a comprehensive framework of international law for deep-seabed mining since Ambassador Pardo's historic address in 1967. | UN | أولا، إن الاتفاق يشكل نهاية لمسعى المجتمع الدولي على مدى ٢٧ عاما من أجل وضع إطار شامل للقانون الدولي للتعدين في قاع البحار العميق منذ الخطاب التاريخي للسفير باردو في عام ٩٦٧١. |
Claudia Sheinbaum Pardo (Mexico), Professor, Universidad Nacional Autónoma de México | UN | كلاوديا شاينباوم باردو (المكسيك)، أستاذة، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة |
It is also a privilege to stand before the Assembly 40 years after Ambassador Arvid Pardo of Malta, in this very forum, inspired the international community to work relentlessly towards an international legal order that would regulate all uses of the oceans for the benefit of all. | UN | وإنه من دواعي الفخر أن أقف أمام الجمعية العامة بعد 40 سنة منذ أن كان سفير مالطة أرفيد باردو مصدر إلهام للمجتمع الدولي، في هذا المحفل بالذات، للعمل بلا كلل من أجل وضع نظام قانوني دولي ينظم كافة استخدامات المحيطات لصالح الجميع. |
This concept, so ably launched by Professor Pardo on behalf of the Malta Government, was the key to the process that eventually led to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وهذا المفهوم الذي أطلقه باقتدار البروفسور باردو باسم حكومة مالطة كان أساسيا في العملية التي أدت في النهاية إلى اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
At its fifty-eighth session, the General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary-General of three members to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Mr. Abdullatif, Mr. Chico Pardo and Mr. Pillay. | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على تعيين الأمين العام ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد عبد اللطيف والسيد تشيكو باردو والسيد بيلاي. |
Brigadier-General Victor Suanzes Pardo, Chief of the Military Division, served as the Interim Chief of Mission until Mr. Ramírez-Ocampo assumed his post in El Salvador on 14 April 1993. | UN | وقام العميد فيكتور سوانزس بادرو ، رئيس الشعبة العسكرية، بالعمل كرئيس مؤقت للبعثة الى أن تولى السيد راميريز - أوكامبو منصبه في السلفادور بتاريخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Mr. F. Chico Pardo (Mexico) | UN | السيد ف. شيكوباردو )المكسيك( |