Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. | UN | فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح. |
The establishment of the Inter-Agency Committee forms part and parcel of the streamlining and improvement of the ACC subsidiary machinery. | UN | ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Publications which contained studies and analysis in these areas were therefore part and parcel of UNCTAD’s work and should not be constrained. | UN | ولذلك فإن المنشورات التي تتضمن دراسات وتحاليل في هذه المجالات تمثل جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷونكتاد ولا ينبغي تقييدها. |
The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
Indigenous peoples are part and parcel of our society. | UN | إن الشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من مجتمعنا. |
Germany is proud to have been part and parcel of the process right from the beginning. | UN | وتعتز ألمانيا بأنها كانت جزءاً من هذه العملية منذ البداية. |
Perhaps the most noteworthy achievements of the Security Council are to be found in the cross-cutting challenges that have become part and parcel of its agenda. | UN | ولعل أبرز إنجازات مجلس الأمن هو ما يكمن في التحديات الكبيرة التي صارت جزءاً أساسياً في جدول أعماله. |
The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament. | UN | ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل. |
Greater market access for developing countries' exports forms part and parcel of making the Doha round a truly development round. | UN | ويشكل قدر أكبر من دخول صادرات البلدان النامية الأسواق جزءا لا يتجزأ من جعل جولة الدوحة جولة تنمية حقيقية. |
Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. | UN | وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي. |
Moreover, human rights were part and parcel of a democratic culture. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من مقومات الثقافة الديمقراطية. |
Now those populations are part and parcel of Bolivia's united multi-ethnic communitarian social State governed by the rule of law. | UN | أما اليوم، فقد أصبحت هذه الشعوب جزءا من الدولة الوحدوية المجتمعية المتعددة القوميات القائمة على سيادة القانون. |
All these accords are now part and parcel of the Interim Constitution of the Sudan 2005. | UN | وجميع هذه الاتفاقات تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من الدستور المؤقت للسودان لعام 2005. |
As noted above, they can be seen as part and parcel of the choice of exchange-rate regime. | UN | وكما سبق ذكره، فإنها تعتبر جزءا لا يتجزأ من خيار نظام أسعار الصرف. |
In developing countries, institution-building was part and parcel of the development process. | UN | وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية. |
I specifically told them to skip the boring testing part and jump right to the dangerous treatment. | Open Subtitles | أنا بالتحديد أخبرتهم بأن يتغاضوا عن جزء الفحص الممل و يبدأوا في الحال بالعلاج الخطير |
Disable any part, and the entire system shuts down. | Open Subtitles | قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله |
No, you do not, but I have to warn you, every good story has a scary part and that's coming up, so get ready. | Open Subtitles | كلا، لا تقل هذا، لكنني يجب أن أحذرك بأن كُل قصة جيدة لها جزء مُخيف، و هذا الجزء قادم، لذا كُن مُستعداً. |
Diverse as we may be, we are part and parcel of the one human family created by the one and only God, Allah. | UN | ومهما كان تنوعنا، فنحن جزء من أسرة بشرية واحدة، خلقها الرب الواحد الأحد، الله. |
Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. | UN | وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي. |
Licensing and oversight of activities are all part and parcel of an effective biosecurity regime to benefit us all. | UN | يمثل إصدار تراخيص القيام بالأنشطة والإشراف عليها جزءاً لا يتجزأ من نظام فعال للأمن البيولوجي نفيد منه جميعاً. |
We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. | UN | ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار. |
Modernizing the building must be pursued as part and parcel of the overall reform. | UN | ولا بد من متابعة تحديث المبنى كجزء من عملية الإصلاح الشاملة. |
3. This article is without prejudice to the other consequences referred to in this part and to such further consequences that a breach to which this chapter applies may entail under international law. | UN | 3- لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي. |
This section (I) will be the declaratory part and its text should be based on the following points. | UN | وسيكــون هــذا الفــرع )أولا( هــو الجزء الذي يأخذ شكل إعلان وينبغي أن يستند نصه إلى النقاط التالية. |