"part of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا من
        
    • جزء من
        
    • إطار
        
    • جزءاً من
        
    • الجزء من
        
    • كجزء من
        
    • ضمن
        
    • من جانب
        
    • بجزء من
        
    • جانب من
        
    • الجانب من
        
    • جزءًا من
        
    • جزء منها
        
    • جزء منه
        
    • جزءً من
        
    This application will be part of the Field Support Suite. UN وسيكون هذا التطبيق جزءا من حزمة برامجيات الدعم الميداني.
    Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. UN وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض.
    They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. UN وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة.
    A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين.
    Policies on wage and salary increases are all part of the effort to decrease poverty in the country. UN وتندرج سياسة رفع المرتبات والأجور في إطار الجهود الرامية إلى الحد من مستوى الفقر في البلد.
    The Committee thus concluded its work for the main part of the sixty-eighth session of the General Assembly. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. UN وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها.
    It therefore declares this part of the communication admissible. UN ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    First step: accept urbanization as a part of the development process UN الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية
    Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. UN وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها.
    part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    part of the summer school was dedicated to discussion with several women, who linked their professional life with information technology. UN وقد كرس جزء من الدورة الصيفية لإجراء مناقشات مع العديد من النساء اللواتي كرسن حياتهن المهنية لتكنولوجيا المعلومات.
    Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. UN وفي حالة الغياب، يُحجز جزء من المساعدة الاجتماعية الطارئة الممنوحة.
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    As part of the project, 664 programmes were evaluated and 12 technical assistance workshops were held to improve 48 federal programmes. UN وفي إطار هذا المشروع، تم تقييم 664 برنامجاً وعُقدت اثنتا عشرة حلقة عمل للمساعدة التقنية لتحسين 48 برنامجاً اتحادياً.
    Performance management is an integral part of the talent management framework. UN وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب.
    The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. UN وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية.
    The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. UN وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة.
    We have similarly accepted as part of the conference outcome the summaries of the six multi-stakeholder partnership dialogue sessions. UN وقبلنا أيضا موجزات الجلسات الحوارية الست بشأن الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، بوصفها جزءاً من نتائج المؤتمر.
    Accordingly, the Committee concludes that that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    They therefore proposed deleting that part of the paragraph. UN ولذلك، فقد اقترحت حذف ذلك الجزء من الفقرة.
    Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes. UN وفي أندورا، تم وضع مسارات سياحية ثقافية كجزء من جهود مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز المسارات الثقافية العابرة للحدود.
    He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. UN وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    It is not part of the pictogram and should not appear on labels or in section 2 of the safety data sheet. UN وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة.
    The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. UN ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة.
    Yeah, but your dad wasn't part of the FBI trials. Open Subtitles أجل، ولكن أبيك لم يمكن جزءًا من تجارب المكتب
    Force EOD operations may conduct activities in all or part of the mission area. UN والعمليات التي تقوم بها القوة للتخلُّص من الذخائر المتفجرة قد تتضمن أنشطة في منطقة البعثة بكاملها أو في جزء منها.
    However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه.
    And besides, payment is never part of the deal. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الدفع ليس جزءً من الصفقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus