This application will be part of the Field Support Suite. | UN | وسيكون هذا التطبيق جزءا من حزمة برامجيات الدعم الميداني. |
Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. | UN | وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض. |
They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. | UN | وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين. |
Policies on wage and salary increases are all part of the effort to decrease poverty in the country. | UN | وتندرج سياسة رفع المرتبات والأجور في إطار الجهود الرامية إلى الحد من مستوى الفقر في البلد. |
The Committee thus concluded its work for the main part of the sixty-eighth session of the General Assembly. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. | UN | وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
It therefore declares this part of the communication admissible. | UN | ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً. |
First step: accept urbanization as a part of the development process | UN | الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية |
Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
part of the summer school was dedicated to discussion with several women, who linked their professional life with information technology. | UN | وقد كرس جزء من الدورة الصيفية لإجراء مناقشات مع العديد من النساء اللواتي كرسن حياتهن المهنية لتكنولوجيا المعلومات. |
Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. | UN | وفي حالة الغياب، يُحجز جزء من المساعدة الاجتماعية الطارئة الممنوحة. |
We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. | UN | وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا. |
As part of the project, 664 programmes were evaluated and 12 technical assistance workshops were held to improve 48 federal programmes. | UN | وفي إطار هذا المشروع، تم تقييم 664 برنامجاً وعُقدت اثنتا عشرة حلقة عمل للمساعدة التقنية لتحسين 48 برنامجاً اتحادياً. |
Performance management is an integral part of the talent management framework. | UN | وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب. |
The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. | UN | وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية. |
The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة. |
We have similarly accepted as part of the conference outcome the summaries of the six multi-stakeholder partnership dialogue sessions. | UN | وقبلنا أيضا موجزات الجلسات الحوارية الست بشأن الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، بوصفها جزءاً من نتائج المؤتمر. |
Accordingly, the Committee concludes that that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
They therefore proposed deleting that part of the paragraph. | UN | ولذلك، فقد اقترحت حذف ذلك الجزء من الفقرة. |
Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes. | UN | وفي أندورا، تم وضع مسارات سياحية ثقافية كجزء من جهود مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز المسارات الثقافية العابرة للحدود. |
He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | UN | وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف. |
(i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
It is not part of the pictogram and should not appear on labels or in section 2 of the safety data sheet. | UN | وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة. |
The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. | UN | غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه. |
It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. | UN | ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة. |
Yeah, but your dad wasn't part of the FBI trials. | Open Subtitles | أجل، ولكن أبيك لم يمكن جزءًا من تجارب المكتب |
Force EOD operations may conduct activities in all or part of the mission area. | UN | والعمليات التي تقوم بها القوة للتخلُّص من الذخائر المتفجرة قد تتضمن أنشطة في منطقة البعثة بكاملها أو في جزء منها. |
However, if the State party makes part of the report public, the Subcommittee may publish all or part of the report. | UN | وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير، يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشر جزء منه. |
And besides, payment is never part of the deal. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن الدفع ليس جزءً من الصفقه |