"participants to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين إلى
        
    • بالمشاركين في
        
    • المشاركون في
        
    • المشاركين على
        
    • المشتركين إلى
        
    • المشاركون إلى
        
    • المشاركين في الاجتماع
        
    • المشاركين في هذا
        
    • بالمشتركين في
        
    • المشتركين فيه
        
    The representative of the IAASB referred participants to the draft publication, which is to be discussed at the IAASB. UN وأحال ممثل المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان المشاركين إلى مشروع المنشور الذي سيُناقش في إطار المجلس.
    She drew the attention of the participants to the fact that the supplementary rules to be agreed upon by the expert group would be submitted to the Twelfth Congress. UN ولفتت انتباه المشاركين إلى أن القواعد التكميلية التي سيوافق عليها فريق الخبراء ستُقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر.
    Mr. Witoelar welcomed the participants to the meeting and thanked the Government and people of Bali for their warm hospitality. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    The Secretary-General of UNCTAD welcomed participants to the seventeenth session and updated them on two recent developments. UN 14- رحب الأمين العام للأونكتاد بالمشاركين في الدورة السابعة عشرة وأطلعهم على أمرين استجدا مؤخراً.
    The participants to the interactive dialogue recommended that Somalia: UN وأوصى المشاركون في الحوار التفاعلي الصومال بما يلي:
    The aim of the workshop was to introduce participants to the objectives of the project and set out the framework for activities in 2007. UN وكانت الغاية من وراء حلقة العمل إطلاع المشاركين على أهداف المشروع وطرح إطار للأنشطة في عام 2007.
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    The resource person drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 18- ووجهت الخبيرة المختصة نظر المشاركين إلى الوثائق التي أُعدت فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال.
    She drew the attention of participants to the documentation that had been prepared for the agenda item. UN 25- ولفتت رئيسة الفرع انتباه المشاركين إلى الوثائق التي أعدت لهذا البند من جدول الأعمال.
    He called the attention of participants to the closures by Israel of the Palestinian territory and their negative effect on the Palestinian economy. UN ووجه انتباه المشاركين إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية وأثرها السلبي على الاقتصاد الفلسطيني.
    He proposed that the Economic and Social Council should be the main coordinating body for implementing the Anti-Crisis Plan and invited all participants to the Second World Anti-Crisis Conference. UN واقترح أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة التنسيق الرئيسية لتنفيذ خطة مكافحة الأزمة ودعا جميع المشاركين إلى المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الأزمة.
    During the reporting period, the Governments of France and the United States of America made financial contributions to support the travel of participants to the Forum. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مساهمات مالية لدعم سفر المشاركين إلى المنتدى.
    The President of South Africa, Mr. Zuma, officially welcomed participants to the city of Durban and expressed his hope that this meeting would take us many steps forward towards a solution that saves tomorrow today. UN ورحب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، رسمياً بالمشاركين في مدينة ديربان وأعرب عن أمله في أن يخطو بنا هذا الاجتماع خطوات كثيرة إلى الأمام صوب حل يساعدنا اليوم على حفظ المستقبل.
    The Permanent Representative of Finland to the United Nations, Ambassador Jarmo Viinanen welcomed the participants to the workshop. UN رحب الممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة، السفير يارمو فينانن، بالمشاركين في حلقة العمل.
    1. The President welcomed participants to the annual session of 2014. UN 1 - رحب الرئيس بالمشاركين في الدورة السنوية لعام 2014.
    Today, it must regretfully be acknowledged that the high expectations of participants to the 1995 and 2000 Review Conferences had not been realized. UN ومن المؤسف اليوم أن التطلعات التي أبداها المشاركون في عامي 1995 و2000 قد خابت.
    The updated reports will be available for consideration by participants to the centennial events at The Hague and St. Petersburg. UN وسوف تتاح التقارير المستكملة لينظر فيها المشاركون في الاحتفالات المئوية في كل من لاهاي وسانت بيترسبرغ.
    participants to the meeting noted the absence of donor countries invited to attend the meeting. UN وسجّل المشاركون في الاجتماع غياب البلدان المانحة التي وُجهت إليها الدعوة لحضور الاجتماع.
    To introduce the participants to the very latest in computer and safety technology and to provide the opportunity to acquire training up to certificate level in order to generate a health and safety culture; UN اطلاع المشاركين على آخر ما تم التوصل إليه في تكنولوجيا الحاسوب والسلامة وتوفير الفرصة للحصول على التدريب حتى مستوى الشهادة من أجل توليد ثقافة الصحة والسلامة؛
    She drew the attention of participants to the relevance of the international guidelines on HIV/AIDS and human rights, elaborated jointly by her Office and UNAIDS. UN ولفتت انتباه المشتركين إلى أهمية المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الفيروس/الإيدز وحقوق الإنسان، التي اشتركت المفوضية في وضعها مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    The following are highlights of the recommendations made by the participants to the CGE: UN وفيما يلي أهم ما ورد في التوصيات التي قدمها المشاركون إلى الفريق:
    States Parties and other participants to the 3MSP are therefore encouraged to discuss how the CCM could be used to increase focus on these core rules of IHL, and how they might be better implemented. UN وعليه، تُحث الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في الاجتماع الثالث للأطراف على مناقشة كيفية الاستفادة من الاتفاقية في زياد التركيز على هذه القواعد الجوهرية في القانون الإنساني الدولي، وأفضل الطرق المحتملة لتنفيذها.
    I would suggest this formula which is the normal and correct formula to obtain the opinions of participants to the Conference. UN وسوف اقترح اتخاذ هذا النهج ﻷنه النهج الطبيعي الصحيح للحصول على آراء المشاركين في هذا المؤتمر.
    The Minister for Health of the United Arab Emirates, Mr. Hamad A Al Midfaa, welcomed participants to the session. UN ورجب السيد حمد المدفع وزير الصحة في الإمارات العربية المتحدة بالمشتركين في الدورة.
    The six-week programme introduces participants to the work of the United Nations. UN ويقوم هذا البرنامج الذي يستغرق ٦ أسابيع بتعريف المشتركين فيه باﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus