"participation in the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في عملية
        
    • المشاركة في العملية
        
    • المشاركة في هذه العملية
        
    • والمشاركة في عملية
        
    • مشاركتها في العملية
        
    • مشاركتها في عملية
        
    However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. UN على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده.
    (i) Modernize the national system by instituting reforms to ensure greater participation in the process and compliance with international human rights standards; UN تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛
    To that end, the EU has redoubled its efforts to promote participation in the process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده لتشجيع المشاركة في العملية.
    He encouraged States parties to avoid deferring participation in the process and repetition of the drawing of lots. UN وشجّع الدول الأطراف على تفادي تأجيل المشاركة في العملية وتكرار سحب القرعة.
    It requests that the Administration continue to seek creative methods for encouraging staff participation in the process. UN وهي تطلب أن تواصل الإدارة السعي إلى التماس وسائل ابتكارية تشجع الموظفين على المشاركة في هذه العملية.
    participation in the process of negotiation to stabilize the situation in the conflict zone; UN المشاركة في عملية التفاوض من أجل تحقيق استقرار الوضع في منطقة الصراع؛
    :: participation in the process of elaborating the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN :: المشاركة في عملية وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    participation in the process should be broadly representative of the States in the region. UN وينبغي أن تأتي المشاركة في عملية التقييم ممثلة تمثيلا واسع النطاق لدول المنطقة.
    Throughout the territories of their respective countries, the will of the people and the realization of their historic destiny are expressed through participation in the process of representative democracy. UN ويتم التعبير، في جميع أنحاء أراضي البلدين، التعبير عن ارادة الشعب وتحقيق مصيره التاريخي من خلال المشاركة في عملية الديمقراطية النيابية.
    :: participation in the process of establishment of the ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children (ACWC) and in many meetings related to the work of the ACWC from 2008 to date. UN :: المشاركة في عملية إنشاء لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، وفي العديد من الاجتماعات المتصلة بعمل اللجنة في الفترة من 2008 إلى الوقت الحاضر.
    Media provides women with various channels of communication, enhancing their access to information, opening for them avenues for participation in the process of empowerment and providing them with platforms to express themselves. UN وتوفر وسائط الإعلام قنوات اتصال مختلفة للمرأة، وتعزز فرص حصولها على المعلومات، وتفتح لها سبل المشاركة في عملية التمكين وتتيح لها منابر للتعبير عن نفسها.
    First, participation in the process of policy making and development management has been broadened and deepened over time. UN 40 - أولا، تم توسيع وتعميق نطاق المشاركة في عملية رسم السياسات وإدارة التنمية على مدى الزمن.
    E. participation in the process of the Group on Earth Observations UN هاء- المشاركة في عملية إنشاء الفريق المختص برصد الأرض
    However, participation in the process poses a special challenge as there is at present no stakeholder or civil society participation. UN غير أن المشاركة في العملية تطرح تحدياً خاصاً نظراً إلى انعدام مشاركة أصحاب المصلحة أو المجتمع المدني في الوقت الحاضر.
    " 6. Appeals to the international community and relevant organizations of the United Nations system to extend appropriate assistance to the Community in order to enable it to advance the process of regional economic integration, including the eventual participation in the process of a democratic, non-racial South Africa; UN " ٦ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدات المناسبة الى الجماعة لتمكينها من النهوض بعملية التكامل الاقتصادي الاقليمي، بما في ذلك المشاركة في العملية في نهاية اﻷمر من جانب جنوب افريقيا بعد أن تصبح دولة ديمقراطية لا عنصرية؛
    Key elements for programme guidance, based on lessons learned and country examples, will be identified with regard to situation assessment and analysis, development of strategies for meeting the needs and protecting the rights of adolescents in crisis and promotion of their participation in the process. UN وسوف يتم تحديد العناصر الرئيسية للتوجيهات البرنامجية، استنادا الى الدروس المستفادة واﻷمثلة القطرية، فيما يتعلق بتقييم الحالات وتحليلها وصوغ الاستراتيجيات من أجل تلبية الحاجات وحماية حقوق المراهقين الذين يعانون أزمات وتشجيعهم على المشاركة في العملية.
    Our delegations hope that this issue will be given a proper attention in the final documents of the Sixth Conference of the Parties, and note that without the appropriate resolution of this issue we would have difficulties with participation in the process and with implementation of the above decisions. UN وتأمل وفودنا أن تولى هذه المسألة اهتماماً مناسباً في الوثائق الختامية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وتشير إلى أننا بدون حل هذه المسألة حلاً ملائماً سنواجه صعوبات في المشاركة في العملية وفي تنفيذ المقررات المذكورة أعلاه.
    It requests that the Administration continue to seek creative methods for encouraging staff participation in the process. UN وهي تطلب أن تواصل الإدارة السعي إلى التماس وسائل خلاقة تشجع الموظفين على المشاركة في هذه العملية.
    Lifelong learning toward realizing their potential in health, dignity and participation in the process of social development. UN التعلم مدى الحياة من أجل تحقيق إمكاناتهم من حيث الصحة والكرامة والمشاركة في عملية التنمية الاجتماعية
    This cost would be significantly higher, however, if the national costs of Member States' internal review and participation in the process were considered. UN بيد أن هذه الكلفة يمكن أن تكون أعلى من ذلك بكثير إذا ما حسبت التكاليف الوطنية التي تتحملها الدول الأعضاء لإجراء الاستعراض الداخلي وتكاليف مشاركتها في العملية.
    The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. UN وأضافت أن اللجنة ترجو ممتنة أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عن الرابطات النسائية في بوتان، حيث أن مشاركتها في عملية النهوض بحقوق المرأة أمر بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus