"particular role" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الخاص
        
    • دور خاص
        
    • الدور المحدد
        
    • بالدور الخاص
        
    However, that coordination must also recognize the particular role of local and faith-based providers in responding to emergency situations. UN ولكن، يجب أن يراعى في هذا التنسيق أيضاً الدور الخاص للموردين المحليين وممثلي الأديان في الاستجابة للحالات الطارئة.
    This particular role of the family as a source of support should be recognized and supported by policies and programmes. UN وينبغي للسياسات والبرامج الاعتراف بهذا الدور الخاص للأُسرة ومساندته كمصدر للدعم.
    This demonstrates the particular role of women in the Estonian family. UN وتبين هذه الحالة الدور الخاص الذي تنهض به المرأة في الأسرة الإستونية.
    The Panel has, however, noticed a recurrence of some names or the particular role that some individuals have played at a given time and for some operations. UN بيد أن الفريق لاحظ تكرر بعض الأسماء أو وجود دور خاص قام به بعض الأفراد في وقت معين ولبعض العمليات.
    The treaty bodies and the special procedures had a particular role in fact finding and assessment, while the Council would have a particular role in implementation. UN وللهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة دور خاص في تقصي الحقائق والتقييم، بينما سيكون للمجلس دور خاص في التنفيذ.
    Some participants noted the particular role of local scientific capacity, and that efforts to include this knowledge in the design and implementation of adaptation strategies could be considered. UN وأشار بعض المشاركين إلى الدور المحدد للقدرات العلمية المحلية، وبينوا إمكانية النظر في بذل جهودٍ ترمي إلى إدراج هذه المعارف في خطط تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف.
    HLCM had a particular role to play in the development of a strategy for cooperation and coordination in management improvement measures, in aggregating and analysing information and in establishing good management practice. UN وأُشير إلى الدور الخاص الذي ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تنهض به في وضع استراتيجية للتعاون والتنسيق بشأن تدابير تحسين الإدارة وتجميع وتحليل المعلومات ووضع ممارسات حسنة للإدارة.
    The particular role of women and young girls as both victims and “mediators” in the generation of malnutrition UN الدور الخاص للنساء والفتيات بوصفهن ضحايا وسيطات في حدوث سوء التغذية
    It should address the particular role and rights of children and youth. UN وعليه أن يتناول الدور الخاص للأطفال والشباب وحقوقهم.
    The particular role of fathers in supporting girls' empowerment through education was emphasized. UN وأُكد على الدور الخاص بالآباء في دعم تمكين الفتيات عن طريق التربية.
    Participants noted women's particular role in mitigating differences across segments of society. UN ونوه المشاركون إلى الدور الخاص الذي تضطلع به المرأة في التخفيف من حدة الخلافات فيما بين شرائح المجتمع.
    The particular role of the Commission on Sustainable Development was highlighted in that context. UN وأبرزوا في هذا الصدد الدور الخاص للجنة التنمية المستدامة.
    It noted the particular role of the Kanak Training Fund in this, and the Fund's continuing successful operation. UN ولاحظ الدور الخاص الذي يضطلع به صندوق تدريب الكاناك في هذه العملية، واستمرار الصندوق في عمله بنجاح.
    The particular role of research and technological and scientific cooperation was highlighted; UN وقد سُلطت اﻷضواء على الدور الخاص للتعاون في مجال البحوث وللتعاون التكنولوجي والعلمي؛
    This particular role is vital because, as the Secretary-General notes, without peace there can be no development and there can be no democracy. UN هذا الدور الخاص حيوي ﻷنه، كما أشار اﻷمين العام، لا يمكن بغير سلام أن تكون هناك تنمية ولا ديمقراطية.
    The particular role of foreign direct investment, access by firms to skilled workers and capital, technology-related infrastructure and intellectual property rights regimes are all important considerations. UN كما أن الدور الخاص للاستثمار الأجنبي المباشر، وقدرة الشركات على الحصول على عمال مهرة وعلى رأس المال، والبنية التحتية المتصلة بالتكنولوجيا، وأنظمة حقوق الملكية الفكرية، تشكل مجتمعةً اعتبارات هامة.
    The Commission for Social Development had a particular role to play because it must coordinate the follow-up to the Second World Assembly on Ageing. UN وللجنة التنمية الاجتماعية دور خاص تقوم به لأنه يتعين أن تقوم بتنسيق متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    That Act did not define any particular role for the Ombudsman, whose duties were laid down under the Ombudsman Act of 1995. UN ولم يحدد هذا القانون أي دور خاص لأمين المظالم الذي نص قانون أمين المظالم لعام 1995 على واجباته.
    The States parties to the Convention have, of course, a particular role in relation to it. UN وللدول الأطراف في الاتفاقية، بطبيعة الحال، دور خاص فيما يتصل بها.
    The United Nations monitoring system had a particular role to play in that regard. UN ولجهاز المراقبة في الأمم المتحدة دور خاص في هذا الصدد.
    It was emphasized that education plays a particular role in reinforcing the capacity of women and girls to contribute fully to society. UN وتم تأكيد أن التعليم له دور خاص في تعزيز قدرة المرأة والفتاة على المساهمة بصورة كاملة في المجتمع.
    The particular role of funds and programmes in the implementation of decisions taken by major United Nations forums must be noted. This places additional responsibility on their Executive Boards. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار الدور المحدد للصناديق والبرامج في تنفيذ القرارات التي تتخذها المحافل الرئيسية لﻷمم المتحدة ومن شأن ذلك أن يلقي مسؤولية إضافية على المجلس التنفيذي لكل منها.
    We note that Article 52 of the United Nations Charter recognizes the particular role to be played by regional organizations in this regard. UN ونلاحظ أن المادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة تسلم بالدور الخاص الذي تضطلع به المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus