Sending information notices to States parties regarding their annual submissions; | UN | `2` إرسال إشعارات إلى الدول الأطراف بشأن تقاريرها السنوية؛ |
The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
In addition, the training included specific case studies and review of relevant recommendations made by the committee to state parties regarding the application of the Protocol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتمل التدريب على دراسات حالات خاصة وعلى استعراض التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة إلى الدول الأطراف بشأن تطبيق البروتوكول. |
Further elaboration of the reasoning was also called for on the basis of the specificities of mixed agreements and the intention of the parties regarding their implementation. | UN | ودعي أيضا إلى زيادة التوسع في التعليل على أساس خصوصيات الاتفاقات المختلطة ونية الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها. |
There was an earlier reference to the deliberations of the Meeting of States parties regarding the equity and distribution of seats on the Tribunal. | UN | لقد سبقت الإشارة إلى مداولات اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بالمساواة وتوزيع المقاعد في المحكمة. |
However, an improved security situation on the ground would create an environment conducive to the holding of negotiations and would help in building trust among the parties regarding their commitment to peace. | UN | ومع ذلك، فمن شأن تحسن الحالة الأمنية على الأرض أن يهيئ بيئة مواتية للتفاوض ويساعد على بناء الثقة فيما بين الأطراف فيما يتصل بالتزامها إزاء السلام. |
The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. | UN | وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق. |
Compilation and synthesis of views from parties regarding possible ways to improve reporting on Article 6 activities in national communications | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Compilation and synthesis of views from parties regarding possible ways to improve reporting on Article 6 activities in national communications | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Conclusion 9. Agreement of the parties regarding the interpretation of a treaty 197 | UN | الاستنتاج 9 اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة 255 |
This practice must, however, be a practice of the parties to the treaty and one which establishes the agreement of the parties regarding the interpretation of that treaty. | UN | ولكن يتعين أن تكون هذه ممارسة من فعل أطراف المعاهدة، وأن تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير تلك المعاهدة. |
It was simply a matter of classifying communications so as to facilitate the resumption of dialogue with States parties regarding older communications. | UN | فالأمر ببساطة يتعلق بتصنيف البلاغات لتسهيل مهمة استئناف الحوار مع الدول الأطراف بشأن البلاغات القديمة. |
Agreement of the parties regarding the interpretation of a treaty | UN | اتفاق الأطراف بشأن تفسير معاهدة |
It receives information from parties regarding their own compliance and transmits it to the Committee; | UN | `2` تتلقى المعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بامتثالهم وإرسالها إلى اللجنة؛ |
It receives information from parties regarding their own compliance and transmits it to the Committee; | UN | `2` تتلقى المعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بامتثالهم وإرسالها إلى اللجنة؛ |
53. The Rapporteur has expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. | UN | 53- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
6.3 Having come to this conclusion the Committee does not consider it necessary to address the other issues raised by the parties regarding the admissibility of the communication. | UN | 6-3 واللجنة، إذ خلصت إلى هذا الاستنتاج، لا ترى ضرورة لتناول المسائل الأخرى التي أثارها الأطراف بخصوص مقبولية البلاغ. |
3. The Meeting agreed that the informal intersessional meeting should include recommendations for consideration by States Parties at the Second Meeting of States parties regarding implementation architecture and means to coordinate the work of the Convention on Cluster Munitions, future intersessional work, and whether to establish an Implementation Support Unit and, if so, the nature of the Implementation Support Unit. | UN | 3- واتفق الاجتماع أيضاً على أن يقترح الاجتماع غير الرسمي لفترة ما بين الدورات توصيات تتعلق بالمسائل التالية كي تنظر فيها الدول الأطراف في اجتماعها الثاني: تنفيذ الهيكل العام وسبل تنسيق الأعمال المضطلع بها في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، والعمل المستقبلي الذي يتخلل الدورات، ومدى استصواب إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، وتحديد طبيعة هذه الوحدة، إذا تقرر إنشاؤها. |
The Committee recalls in this context its statement on the obligations of States parties regarding the corporate sector and economic, social and cultural rights (E/C.12/2011/1). | UN | وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة ببيانها المتعلق بالتزامات الدول الأطراف إزاء قطاع الشركات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Owing to the lack of progress in the political process, in particular the disagreement between the parties regarding the method of updating the voters' roll. | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين. |
Argentina welcomes decision 229 of the meeting of States parties regarding the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, through which the Meeting of States Parties adopted the measures necessary for the Commission to perform its functions expeditiously, efficiently and effectively. | UN | وترحب الأرجنتين بالمقرر 229 لاجتماع الدول الأطراف المتعلق بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري، والذي من خلاله اعتمد اجتماع الدول الأطراف التدابير اللازمة للجنة لتأدية مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية. |
[To include in the [study] [document] any guidance to parties on ozonedepletingsubstance reporting requirements previously provided to the parties regarding sales to ships for onboard uses;] | UN | 4 - [تُضمَّن في [الدراسة] [الوثيقة] أي توجيهات للأطراف بشأن متطلبات الإبلاغ عن المواد المستنفدة للأوزون كانت قد قدمتها في السابق إلى الأطراف فيما يتعلق بالمبيعات إلى السفن للاستخدامات على متنها؛] |
2. To include in the document any guidance and/or information on ozonedepletingsubstances previously provided to the parties regarding sales to ships for onboard uses; | UN | 2 - يضيف إلى الوثيقة أي توجيهات و/أو معلومات بشأن المواد المستنفِدة للأوزون يكون قد سبق تقديمها للأطراف فيما يتصل بالمبيعات للسفن للاستخدامات التي تجري على متنها؛ |
In this regard, the Executive Secretary expressed willingness to address specific circumstances and concerns of parties regarding the operation of the secretariat brought to her attention. | UN | وفي هذا الصدد، أبدت الأمينة التنفيذية استعدادها لمعالجة ما يعرض عليها من حالات وشواغل محددة للأطراف فيما يتعلق بعمل الأمانة. |