The implementation of the JWP will be monitored and evaluated, and reported on to Parties through a reporting process. | UN | وسوف ُيرصد تنفيذ برنامج العمل المشترك ويُقيَّم ويُبلَّغ عنه إلى الأطراف عن طريق عملية إبلاغ. |
appropriate regional consultation with the Conference of the Parties through its Bureau. | UN | - إجراء مشاورات إقليمية ملائمة مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتبه. |
It was essential to establish trust among all the Parties through a suitable consultation mechanism. | UN | فمن الضروري بالفعل بناء الثقة بين جميع الأطراف من خلال آلية مناسبة للتشاور. |
The Chair will also consult Parties through the regional groups and bilaterally. | UN | وسيجري الرئيس أيضاً مشاورات مع الأطراف من خلال المجموعات الإقليمية وفي إطار ثنائي. |
Such information is circulated to all Parties through publication in section 2.8 of the subsequent Prior Informed Consent (PIC) Circular. | UN | وتعمم هذه المعلومات على جميع الأطراف عبر نشرها في الفرع 2-8 من المنشور التالي للموافقة المسبقة عن علم. |
The summaries prepared by the Secretariat are circulated to Parties through appendix I of the PIC Circular. | UN | وتعمم الملخصات التي تعدها الأمانة على الأطراف عن طريق التذييل الأول لمنشور الموافقة المسبقة عن علم. |
This information is communicated to Parties through appendix I of the PIC Circular | UN | ويتم توصيل هذه المعلومات إلى الأطراف عن طريق التذييل الأول لنشرة الموافقة المسبقة عن علم. |
All such transfers shall be reported to the next session of the Assembly of States Parties, through the Committee on Budget and Finance. | UN | وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية. |
All such transfers shall be reported to the next session of the Assembly of States Parties, through the Committee on Budget and Finance. | UN | وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية. |
This is evident in the low levels of reporting by most Parties through the performance review and assessment of implementation system (PRAIS), for which a number of reasons were identified. | UN | وهذا بديهي في المستويات المنخفضة للإبلاغ لأكثرية الأطراف عن طريق نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، لأسباب عديدة. |
Completed reporting formats must be submitted to the Conference of the Parties through the Minamata Convention secretariat. | UN | يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا. |
It attempts to reflect concerns expressed by Parties through the co-Chairs, about a lack of clarity in Working Paper No. 4. | UN | وفيه محاولة لإظهار الشواغل التي أعربت عنها الأطراف من خلال الرؤساء المشاركين إزاء قلة الوضوح في ورقة العمل رقم 4. |
There are sound arguments in favour of engaging all Parties through voluntary structures while at the same time imposing a coercive regime. | UN | وتوجد حجج وجيهة تدافع عن فكرة إشراك جميع الأطراف من خلال هياكل طوعية وفي نفس الوقت فرض نظام قسري. |
All reports must be submitted to the Conference of the Parties through the Stockholm Convention Secretariat. | UN | ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم. |
All reports must be submitted to the Conference of the Parties through the Stockholm Convention Secretariat. | UN | ويجب تقديم جميع التقارير إلى مؤتمر الأطراف من خلال أمانة اتفاقية استكهولم. |
These should be endorsed by Parties through a decision with greater promotion of best practice in comprehensive licensing systems and training. | UN | وينبغي أن تؤيد ذلك الأطراف من خلال اتخاذ مقرر مع الترويج بصورة أكبر لأفضل الممارسات في نظم التراخيص الشاملة والتدريب. |
There are sound arguments in favour of engaging all Parties through voluntary structures while at the same time imposing a coercive regime. | UN | هنالك حجج قوية تؤيد إشراك كل الأطراف من خلال هياكل طوعية مع فرض نظام قسري في الوقت نفسه. |
This information is communicated to Parties through appendix IV of the PIC Circular. | UN | وترسل هذه المعلومات إلى الأطراف عبر التذييل الرابع لنشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
All of us must play the role of honest brokers, assisting the Parties through a difficult negotiating process on the path towards true peace. | UN | ويجب أن يقوم كل منا بدور الوسيط الأمين لمساعدة الأطراف عبر عملية تفاوضية صعبة على الطريق نحو سلام حقيقي. |
A list of the codes was sent to all Parties through their designated national authorities and is available on the Convention website. | UN | وأُرسلت قائمة بالرموز إلى جميع الأطراف بواسطة سلطاتها الوطنية المعينة، وهي موجودة في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
23. Owing to the importance of the issue and since no mechanism is designed under the Treaty in this regard, the Islamic Republic of Iran proposes the establishment of a mechanism by the 2015 Review Conference of the Treaty to examine cases of non-compliance with article IV and the consequential damages inflicted on States Parties through the violation of this article by any State party. | UN | 23 - ونظراً لأهمية المسألة وحيث أنه لا توجد آلية منشأة في إطار المعاهدة بهذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إنشاء آلية من قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2015 لبحث حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الرابعة والأضرار التي تلحق دولا أطرافا بسبب انتهاك تلك الأحكام على يد أي دولة طرف. |
Advice was provided to the Parties through regular dialogue with the leadership of relevant entities. | UN | قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة. |
UNIFIL maintained close liaison and coordination with the Parties through the tripartite mechanism and bilateral channels. | UN | واستمرت القوة المؤقتة في إجراء الاتصالات والتنسيق بشكل وثيق مع الطرفين من خلال الآلية الثلاثية والاتصالات الثنائية. |
Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States Parties through the self-assessment reports | UN | المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي |