"parties to provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف بتقديم
        
    • الأطراف على تقديم
        
    • الأطراف أن تقدم
        
    • الأطراف على تزويد
        
    • الأطراف بتوفير
        
    • الأطراف تقديم
        
    • الأطراف على توفير
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    • الأطراف على أن تقدم
        
    • الأطراف لتقديم
        
    • الأطراف أن تتيح
        
    • اﻷطراف الى تقديم
        
    • الأطراف على موافاة
        
    • الأطراف لكي تقدم
        
    The SBI may wish to invite Parties to provide their views on this proposal. UN وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ دعوة الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا المقترح.
    Article 65 of the Civil Procedure Code requires all Parties to provide supporting evidence for circumstances that they cite in objections and claims. UN وتنص المادة 65 من قانون الإجراءات المدنية على إلزام جميع الأطراف بتقديم أدلة تثبت الظروف التي يذكرونها في الاعتراضات والادعاءات.
    He urged Parties to provide consistent responses under both processes. UN وحث ذلك الممثل الأطراف على تقديم استجابات متسقة في كلتا العمليتين.
    The request would call upon States Parties to provide such information to the Committee within a period of one or two years. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    It was recalled that the Contracting Parties had urged all Parties to provide the secretariat with the reports on their dumping activities. UN وأشير إلى أن الأطراف المتعاقدة حثت جميع الأطراف على تزويد الأمانة بالتقارير الخاصة بأنشطتها المتعلقة بإغراق النفايات.
    5. The obligations of States Parties to provide redress under article 14 are two-fold: procedural and substantive. UN 5- ولالتزامات الدول الأطراف بتوفير الإنصاف بموجب المادة 14 من الاتفاقية وجهان: وجه إجرائي وآخر موضوعي.
    Article 29, paragraph 4, also provides that the Committee may request States Parties to provide additional information on the implementation of the Convention. UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 29 على جواز أن تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The request would call on States Parties to provide such information to the Committee within two years. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The request would call on States Parties to provide such information to the Committee within two years. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    The Group called upon States Parties to provide comments and suggestions to the secretariat of the StAR Initiative in view of the finalization of the study. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية.
    Article 65 of the Civil Procedure Code requires all Parties to provide supporting evidence for circumstances that they cite in objections and claims. UN وتنص المادة 65 من قانون الإجراءات المدنية على إلزام جميع الأطراف بتقديم أدلة تثبت الظروف التي يذكرونها في الاعتراضات والادعاءات.
    The obligation of Parties to provide import responses and the benefits that can be gained by providing them was, however, highlighted at national and subregional workshops. UN بيد أنه تم إبراز التزام الأطراف بتقديم ردود الواردات والفوائد التي يمكن أن تحصل عليها من تقديم تلك الردود في حلقات العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    Notify Parties to provide information to the Secretariat on paragraph 5 of the decision to assist TEAP with the study UN إخطار الأطراف بتقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الفقرة 5 من المقرر وذلك لمساعدة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في إجراء الدراسة.
    The general recommendation also urged States Parties to provide information on the reasons for their failure to adopt temporary special measures. UN وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة.
    They recommended that the secretariat encourage Parties to provide their comments in a more structured and focused manner. UN وأوصوا بأن تحث الأمانة الأطراف على تقديم تعليقاتها بطريقة أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    He therefore urged Parties to provide consistent responses under both processes. UN ومن ثم فقد حث الأطراف على تقديم استجابات متماسكة بموجب العمليتين المذكورتين.
    The request would call upon States Parties to provide such information to the Committee within a period of one or two years. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    The SBSTA requested Parties to provide submissions to the secretariat answering this questionnaire. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأطراف أن تقدم ردودها على هذا الاستبيان إلى الأمانة.
    It also encouraged States Parties to provide the secretariat with data concerning their reliance on provisions of the Convention and its Protocols to effect extradition, mutual legal assistance and other forms of international legal cooperation. UN كما شجّع الدول الأطراف على تزويد الأمانة بالبيانات الخاصة باستنادها إلى أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها في إنفاذ تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون القانوني الدولي.
    5. The obligations of States Parties to provide redress under article 14 are two-fold: procedural and substantive. UN 5- ولالتزامات الدول الأطراف بتوفير الإنصاف بموجب المادة 14 من الاتفاقية وجهان: وجه إجرائي وآخر موضوعي.
    For the purpose of compiling this document, the Secretariat requested States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; UN ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛
    They urged States Parties to provide substantial human, technical and financial resources in order to effectively implement such policies. UN وحثت الدولَ الأطراف على توفير موارد بشرية وتقنية ومالية كبيرة من أجل تنفيذ هذه السياسات بفعالية.
    Invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    The Council welcomes the arrival of the Special Representative of the Secretary-General in the Democratic Republic of the Congo, expresses its support for his efforts, and urges all Parties to provide him with the assistance and cooperation he will require to carry out his functions. UN ويرحب المجلس بوصول الممثل الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها، ويحث جميع الأطراف على أن تقدم له ما يحتاجه من المساعدة والتعاون للاضطلاع بمهامه،
    The issue had been forwarded to the Meeting of the Parties to provide further clarity. UN وقدمت المسألة إلى اجتماع الأطراف لتقديم المزيد من التوضيح على المقرر.
    20. The travaux préparatoires should indicate that paragraph 4 would not oblige States Parties to provide for early release or parole of imprisoned persons if their legal systems did not provide for early release or parole. UN 20- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الفقرة 4 لا توجب على الدول الأطراف أن تتيح امكانية الافراج المبكّر أو المشروط عن المسجونين اذا كانت نظمها القانونية لا تنص على اتاحة تلك الامكانية.
    Thereafter, it invites States Parties to provide their legal interpretations of article X, paragraph 2, and their views on the different options and myriad actions that are possible in extending and consolidating the Treaty. UN وبعد ذلك، يدعو الدول اﻷطراف الى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة وآرائها بشأن الخيارات المختلفة ومجموعة التدابير الممكنة لتمديد المعاهدة وتعزيزها.
    2. Urges Parties to provide up-to-date contact details of competent authorities and focal points to the Secretariat to ensure the efficient transmission of information; UN 2 - يحث الأطراف على موافاة الأمانة بأحدث عناوين السلطات المختصة وجهات الاتصال لضمان كفاءة نقل المعلومات؛
    The SBSTA took note of the information provided on preparatory work on the scope, structure and contents of the report and welcomed the invitation by the IPCC to Parties to provide comments directly to the IPCC on this work prior to the next plenary meeting of the IPCC in November 2003; UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة عن الأعمال التحضيرية المتعلقة بنطاق التقرير وبنيته ومحتوياته، ورحبت بالدعوة التي وجهها الفريق إلى الأطراف لكي تقدم إليه مباشرة تعليقاتها على هذه الأعمال قبل انعقاد الاجتماع المقبل للفريق بكامل هيئته في تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus