The resolution suggested a strategy which was pragmatic and applicable to a broad spectrum of beliefs, provided a useful methodology for recognition of universal rights to diminish conflict and partisanship. | UN | وقد اقترح القرار أن الاستراتيجية العملية والقابلة للتطبيق على طيف واسع من المعتقدات، توفر منهجية مفيدة للاعتراف بحقوق الإنسان للتقليل من المواجهة والتحزب. |
While the basic tenets of the Court were consistent with customary international law and due process, it was important that they should be applied effectively and without regard to politics and partisanship. | UN | وذكر أن الأهداف الرئيسية للمحكمة تتفق والقانون الدولي العرفي ومقتضيات العدل، ولكن من المهم أن تطبق هذه الأهداف تطبيقا فعالا ودون اعتبار للسياسة والتحزب. |
2. Education shall be provided in a manner that is free form any religious influence, political partisanship or cultural prejudices. | UN | ٢- يوفر التعليم بطريقة خالية من أي تأثير ديني أو تحزب سياسي أو تعصب ثقافي. |
I have tried without partisanship — even if a few will not believe me — and with a mixture of caution and innovation, to eke out a mainstream position on the reform of the Security Council and to provide a blueprint of how this is to be done. | UN | لقد حاولت من دون تحزب - حتى إذا لم يصدقني البعض - وبمزيج من الحيطة والروح الخلاقة، أن أتوصل بجهد جهيد الى موقف سائـد بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وأن أقدم مخططا لكيفيـة فعـل ذلك. |
Finally, the state of armed conflict may create in many citizens a mood of partisanship. | UN | وأخيرا، فإن حالة الصراع المسلح قد توجد لدى مواطنين عديدين ميلا إلى التحزب. |
Similarly, one discerns emerging processes of decision-making that are increasingly inclusive, unifying and just, and that challenge partisanship as a means of addressing problems facing increasingly interdependent communities. | UN | وبالمثل، باستطاعة المرء أن يميز بين عمليات صنع القرارات الناشئة التي تتسم على نحو متزايد بالشمول والوحدة والعدل، والتي تتحدى التحزب كوسيلة لمعالجة المشاكل التي تواجه المجتمعات التي يتزايد الترابط فيما بينها. |
This process must transcend narrow partisanship if it is to contribute to sustainable conflict resolution in those areas. | UN | ويجب أن تسمو تلك العملية فوق التحيز الحزبي الضيق حتى تسهم في التوصل إلى تسوية مستدامة للنزاع في تلك المناطق. |
It is participation in political partisanship, or the public manifestation of views on questions of public controversy, and not the holding of beliefs and opinions, that will destroy or diminish the contribution of international officials to the work of the international organizations; in fact, it is not only permissible but desirable that staff members should take a lively interest in the important public questions of the day. " | UN | إن المشاركة في تحزب سياسي، أو المجاهرة بآراء بشأن مسائل تثير خلافا عاما، وليس اعتناق معتقدات أو آراء ، هو الذي يدمر أو يبدد مساهمة الموظفين الدوليين في عمل المنظمات الدولية، وفي الواقع، ليس فقط من الجائز بل ومن المستصوب أن يبدي الموظف اهتماما حيويا بالمسائل العامة الهامة المعاصرة " . |
31. While progress has been made over the past few months, especially in the areas of public finance and cooperation with international financial institutions, the country continues to face enormous challenges, including political partisanship, machinations among political actors, simmering social discontent and the alarming threat posed by drug trafficking and organized crime. | UN | 31 - رغم حدوث تقدم خلال الشهور القليلة الماضية، خاصة في مجال المالية العامة والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، يظل البلد يواجه تحديات هائلة، بما في ذلك التحزب السياسي، والمناورات فيما بين الأطراف السياسية الفاعلة، والسخط الشعبي المتزايد، والخطر المفزع الذي يمثله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
But the most damaging shocks often hide in plain sight – and then hit precisely when and where almost everyone thought stability would prevail. One such risk is that political partisanship will cause another disruption to the US federal government’s finances, weakening the American economy and roiling world financial markets. | News-Commentary | ولكن الصدمات الأكثر إضراراً كثيراً ما تكون مستترة رغم كونها على مرأى من الجميع ــ ثم تضرب ضربتها على وجه التحديد عندما يتصور الجميع أن الغَلَبة سوف تكون للاستقرار. ومن بين هذه المخاطر أن يؤدي التحزب السياسي إلى إرباك وتعطيل الموارد المالية لدى حكومة الولايات المتحدة الفيدرالية مرة أخرى، وبالتالي إضعاف الاقتصاد الأميركي وتعكير صفو الأسواق المالية العالمية. |
Contestation implies activism. In the end, the JSC is likely to be only as good as South Africans’ collective willingness to apply sufficient political pressure to ensure that it honors constitutional obligations, rather than succumbing to divisive and deeply damaging levels of partisanship. | News-Commentary | يشكل دستور جنوب أفريقيا ومؤسساته مجالات مثيرة للمساجلة والتسابق، والتسابق يعني النشاط. وفي نهاية المطاف فإن لجنة الخدمات القضائية من المرجح أن تكون على القدر من الكفاءة الذي يسمح به مدى الاستعداد الجمعي لفرض الضغوط السياسية لضمان احترامها لالتزاماتها الدستورية، بدلاً من الخضوع لمستويات بالغة الضرر ومسببة للفرقة والانقسام من التحزب. |
It is unwise for States to use politics and partisanship to impede progress in Haiti. | UN | وليس من الحكمة أن تستخدم الدول اعتبارات السياسة والانحياز الحزبي لعرقلة التقدم في هايتي. |