"partner of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشريك
        
    • شريك
        
    • شريكا
        
    • شريكة
        
    • شركاء
        
    • شريكاً
        
    • كشريك
        
    • الشريكة
        
    • شريكك
        
    • للشريك
        
    • لشريك
        
    • وشريكا
        
    The Lebanese Armed Forces remain the key partner of UNIFIL. UN ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية هي الشريك الرئيسي للقوة.
    The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions: UN ويقرر قانون الجنسية أن الشريك الزواجي لمواطن من البوسنة والهرسك يمكن أن يحصل على الجنسية بموجب الشروط التالية:
    United Nations system the largest multilateral partner of DAC countries UN منظومة الأمم المتحدة أكبر شريك متعدد الأطراف لبلدان اللجنة
    The Centre is also the knowledge partner of the Abu Dhabi Dialogue Knowledge Forum on the subject of Himalayan water. UN والمركز أيضاً شريك للمعارف في منتدى حوار أبو ظبي بشأن منتدى المياه في جبال الهيمالايا.
    A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    She noted that Trinidad and Tobago's stations had been chosen as a partner of United Nations Television for 2010. UN ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010.
    Reimbursement from an implementing partner of unspent funds for transportation of refugees UN استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين
    My country has been a partner of the CD for many years in the key area of verification of a CTBT. UN لقد ظل بلدي لسنوات كثيرة شريكاً لمؤتمر نزع السلاح في مجال رئيسي هو التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Be it on the level of promotion, acceptance of or support for the implementation of the Programme, the Fund has always excelled in its role as the primary partner of Governments. UN وسواء على مستوى تعزيز أو قبول أو دعم تنفيذ البرنامج، فإن الصندوق أجاد دائما أداء دوره باعتباره الشريك الأساسي للحكومات.
    France remains the primary economic partner of the Comoros. UN وفرنسا ما زالت الشريك الاقتصادي الرئيسي مع جزر القمر.
    Cooperation with United Nations bodies: The main partner of GCR remains the UNHCR. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة: لا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الشريك الرئيسي للمجلس.
    2. The partner of the Year - this nomination covers companies who have mostly contributed towards partnership building with community and public organisations. UN 2 - الشريك للسنة - تشمل هذه التسمية الشركات التي كان لها أكبر إسهام في بناء الشركات مع المنظمات المجتمعية والعامة.
    The major trading partner of the Cayman Islands is the United States of America. UN وأهم شريك تجاري لجزر كايمان هو الولايات المتحدة الأمريكية.
    The United Nations system was the largest multilateral partner of DAC countries and seems to have gained in importance. UN وكانت منظومة الأمم المتحدة أكبر شريك متعدد الأطراف للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، ويبدو أن أهميتها تزايدت.
    The OAS is a substantial partner of the United Nations in Haiti. UN ومنظمة الدول الأمريكية شريك أساسي للأمم المتحدة في هايتي.
    She noted that the International Planned Parenthood Federation was a strategic partner of UNFPA. UN وفالت إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة هو شريك استراتيجي للصندوق.
    The organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. UN ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Austria has also become a full-fledged partner of the multilateral peace negotiations. UN وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كاملا في مفاوضات السلام المتعددة اﻷطراف.
    This aircraft has been linked to the international arms dealer Viktor Bout, previously a business partner of Mr. Bemba. UN ووجدت صلة بين هذه الطائرة وتاجر الأسلحة الدولي فيكتور باوت، الذي كان سابقا شريكا تجاريا للسيد بمبا.
    Girls become the partner of a male gang member to be protected against other gang members. UN وتصبح الفتاة شريكة عضو في عصابة لتضمن الحماية من أعضاء عصابة أخرى.
    Reimbursement from an implementing partner of unspent funds for transportation of refugees UN استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين
    I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. UN وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة.
    The sector's roles have begun to expand from its earlier role as a partner of other organisations in HIV prevention activities. UN وبدأ دور هذا القطاع في التوسع من دوره المبكر كشريك مع منظمات أخرى في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In general, society in the United Arab Emirates respects and appreciates women, considering them the true partner of men in the family. UN بشكل عام، فإن ثقافة مجتمع الإمارات تقوم على احترام وتقدير مكانة المرأة باعتبارها الشريكة الأساسية للرجل في الأسرة.
    You need to tell that partner of yours that he's a bad influence on you. Open Subtitles يجب أن تخبر شريكك هذا أنه تأثير سيء على لك.
    (k) The leading partner of a partnership initiative should inform the national focal point for sustainable development of the involved country/countries about the initiation and progress of the partnership, and all partners should bear in mind the guidance provided by Governments; UN (ك) وينبغي للشريك القيادي في مبادرة الشراكة إبلاغ مركز التنسيق الوطني للتنمية المستدامة للبلد المعني/البلدان المعنية عن بدء وتقدم الشراكة، كما ينبغي لجميع الشركاء أن يضعوا في اعتبارهم التوجيه الذي تقدمه الحكومات؛
    Therefore, it submits that, no heterosexual or homosexual partner of Mr. C could have been entitled to the pension under subsection (1). UN وعليه، تذكر الدولة الطرف أنه ما كان يحق لشريك مِثلي أو مغاير جنسياً للسيد ك. أن يتقاضى معاشاً طبقا للبند الفرعي (1).
    We would like to see Afghanistan as a peaceful and prosperous nation, a good neighbour and partner of all the States in the region. UN إننا نود أن نرى أفغانستان دولة سلمية ومزدهرة، وجاراً طيبا وشريكا لكل الدول في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus