"partners with" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكات مع
        
    • شركاء
        
    • شراكة مع
        
    • للشركاء
        
    • الشركاء من
        
    • من الشركاء
        
    • شريكة
        
    • الشركاء مع
        
    • لشركاء
        
    • الشركاء ذوي
        
    • الشركاء فيما
        
    • بالشراكة مع
        
    • الشركاء الذين لديهم
        
    • إلى الشركاء
        
    • شريك مع
        
    In addition, the Police Force partners with the wider community, in its community policing thrust. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم قوات الشرطة شراكات مع المجتمع الأوسع في مسعاها لتوفير خدماتها للمجتمعات المحلية.
    Government partners with both local and hemispheric bodies in implementing its strategy. UN وتقيم الحكومة شراكات مع الهيئات المحلية والإقليمية في تنفيذ استراتيجيتها.
    :: Choose well-established, credible partners with whom to collaborate in efforts to provide water and sanitation for all. UN :: اختيار شركاء راسخين وذوي مصداقية للتعاون معهم في بذل الجهود لتوفير المياه والصرف الصحي للجميع.
    Increase scope and frequency of monitoring for implementing partners with weaker capacity UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات أضعف
    At the national level, for instance, the subprogramme partners with national statistical offices. UN فعلى الصعيد الوطني، مثلا، تربط البرنامج الفرعي علاقة شراكة مع المكاتب الإحصائية الوطنية.
    TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. UN وتوفر المبادرة أرضية مشتركة للشركاء لدعم القيادة الأفريقية وتحسين توجيه الاستثمارات وتكييفها على صعد متعددة.
    :: Provide local partners with the technical and scientific resources needed to identify drugs, take fingerprints and preserve data. UN :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات.
    The Federal Government partners with private and not-for-profit sectors, and provincial and territorial governments. UN وتعقد الحكومة الاتحادية شراكات مع القطاع الخاص والقطاع غير الهادف للربح، ومع حكومات المقاطعات والأقاليم.
    COHRED partners with governments, research institutions, civil society organisations and development partners. UN ويقيم المجلس شراكات مع الحكومات ومؤسسات البحوث ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية.
    I happen to be living proof of how the Government of Canada partners with its youth: I was chosen as a United Nations delegate for this week's meetings through an online essay writing competition. UN وتشاء الصدف أن أكون دليلا حيا على الكيفية التي تكوّن بها حكومة كندا شراكات مع شبابها: فقد اختِرت مندوبا إلى الأمم المتحدة في اجتماعات هذا الأسبوع من خلال مسابقة إلكترونية في كتابة المقال.
    All the continent's nations are not only bound to be together, but are meant eventually to become partners with one aim and one fate. UN فجميع دول القارة لا يلزمها أن تكون معا فحسب، بل إن قدرها أن تصبح في نهاية المطاف شركاء ذوي هدف واحد ومصير واحد.
    All countries have partners with which they share traditional friendly relations based on a common history and geography. UN وجميع البلدان لها شركاء تجمع بينها وبينهم علاقات صداقة تقليدية قائمة على التاريخ المشترك والجغرافيا المشتركة.
    Growth in the developing world means new partners with which to trade and new sources of global growth. UN فالنمو في العالم النامي يعني شركاء جددا في التبادل التجاري ويعني مصادر جديدة للنمو العالمي.
    When the United Nations partners with regional organizations, the parameters of such partnerships need to be well defined and well coordinated. UN وعندما تدخل الأمم المتحدة في شراكة مع المنظمات الإقليمية، يلزم تحديد بارمترات تلك الشراكات وتنسيقها على نحو جيد.
    Universidad Autónoma de Madrid also partners with UNV, and has 83 participants in its volunteer programme. UN وتقيم جامعة مدريد المستقلة بدورها شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويشارك 83 شخصا في برنامجها للعمل التطوعي.
    One delegation, which partners with UNICEF in Cambodia, encouraged UNICEF to strengthen its engagement with partners in the field. UN وشجع أحد الوفود التي تقيم شراكة مع منظمة اليونيسيف في كمبوديا المنظمة على تعزيز انخراطها مع شركائها ميدانيا.
    It has provided partners with the necessary flexibility and early resource mobilization which is vital for their initial response. UN ووفرت هذه الاستراتيجية للشركاء المرونة اللازمة والحشد المبكر للموارد الحيوية لاستجابتهم الأولية.
    Management also recognizes the inherent challenge of reaching out to United Nations and other partners with such a well-branded UNDP process and product. UN وتدرك الإدارة أيضا تحدي التواصل مع الأمم المتحدة وباقي الشركاء من خلال عملية ومنتج جيدين للبرنامج الإنمائي.
    The least developed countries continue to be prominent development partners with Korea. UN وستظل أقل البلدان نمواً من الشركاء البارزين في التنمية مع كوريا.
    Sometimes these organizations are not properly considered as valid partners with vested interests. UN وفي بعض الأحيان، لا تعتبر هذه المنظمات شريكة بكل معنى الكلمة، أي شريكة مقبولة وصاحبة مصلحة ثابتة.
    Now switch partners with the couple to your left. Open Subtitles الان بدل الشركاء مع الزوجين في ناحيتك اليسرى
    The Department should also provide support to civil society partners with a view to better disseminating the United Nations message. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    In terms of emergency preparedness, updated information will be provided, generated from the MICS-3 and disaggregated to the subregional level; capable partners with reliable outreach networks will be identified; and funds will be mobilized to respond to the crisis. UN وفيما يتعلق بالتأهب للطوارئ، ستقدم معلومات مستكملة مولدة من الدراسة الاستقصائية العنقودية الثالثة المتعددة المؤشرات ومجزأة بحسب المناطق الفرعية؛ وسيحدد الشركاء ذوي القدرات المناسبة والشبكات الاتصالية الموثوق بها؛ وستُجمع الأموال لاستخدامها في التصدي للأزمة.
    We have no doubt that UNDP will continue to work towards these ends as it has always done, and that it will regain the confidence of its various partners with respect to this important matter. UN ولا يساورنا أدنى شك في أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل العمل من أجل هذه الغايات كما فعل دوما، وأنه سيستعيد ثقة مختلف الشركاء فيما يتصل بهذه المسألة الهامة.
    EXBS also partners with countries to share information and exchange best practices and technical expertise. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    In order to increase the effectiveness of the technical assistance programme and its cost-efficiency, the Secretariat will further build and strengthen links to partners with relevant ongoing programmes. UN وبغية زيادة فعالية برنامج المساعدة التقنية ومردودية تكلفته، ستواصل الأمانة بناء وتقوية الصلات مع الشركاء الذين لديهم برامج جارية وثيقة الصلة.
    The Office will continue to promote the implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. UN وستواصل المفوضية الترويج لتنفيذ برامجها بواسطة الشركاء، مع التركيز بوجه خاص على تقديم الدعم إلى الشركاء الوطنيين.
    I was partners with a man named Victor Korolenko. Alex's father. Open Subtitles كنت شريك مع رجل يدعى فيكتور كورلينكو والد الكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus