It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
Africa has achieved much success over the past few years. | UN | حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
The international non-proliferation, arms control and disarmament regime has witnessed important successes in the past few years. | UN | شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية. |
However, experience in the past few years shows that there is still controversy over the meaning and the implementation of the concept. | UN | غير أن التجربة خلال الأعوام القليلة الماضية تدل على أنه ما زال الجدل مشتعلا فيما يتعلق بمعنى هذا المفهوم وتنفيذه. |
In conclusion, Africa has achieved much success over the past few years. | UN | وفي الختام، حققت أفريقيا نجاحا كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Real progress has been made over the past few years. | UN | وقد أحرز تقدم حقيقي على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Long-term unemployment has also risen in the past few years. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. | UN | وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية. |
The past few years have brought a new and wide recognition that reform is well under way. | UN | لقد ولدت السنوات القليلة الماضية إدراكا جديدا وعلى نطاق واسع بأن اﻹصلاح قادم لا محالة. |
The events of the past few years in Africa have again dramatically confirmed the existence of such a relationship. | UN | وقد أكدت أحداث السنوات القليلة الماضية في أفريقيا مرة أخرى بشكل واضح للعيان على وجود هذه العلاقة. |
There have been some telling examples in the past few years. | UN | لقد كانت هناك بعض اﻷمثلة المعبرة في السنوات القليلة الماضية. |
Food production has declined over the past few years. | UN | وقد تدهور إنتاج الأغذية خلال السنوات القليلة الماضية. |
We have made substantial progress over the past few years. | UN | لقد حققنا تقدما كبيرا على مدار السنوات القليلة الماضية. |
The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد. |
The proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. | UN | ولقد انخفضت نسبة المفرطين في التدخين لدى كل من الرجال والنساء خلال السنوات القليلة الماضية. |
With regard to unemployment, the gains made in the past few years should at least be maintained. | UN | وفيما يتصل بالبطالة، ينبغي على الأقل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية. |
The crisis of the past few years, however, is jeopardizing our efforts. | UN | غير أن الأزمة السائدة خلال السنوات القليلة الماضية تهدد جهودنا بالخطر. |
It is expected that the deliberations of the past few years have somehow mirrored, in practical terms, the work of the Security Council and its report. | UN | من المتوقع أن تكون مداولات الأعوام القليلة الماضية قد عكست إلى حد ما وجهة النظر العملية، عمل مجلس الأمن وتقريره. |
Organizational changes introduced over the past few years are bearing fruit. | UN | وبدأت التغييرات التنظيمية التي أجريت خلال الأعوام القليلة الماضية تؤتي ثمارها. |
As a result of the events that have taken place over the past few years, the attention of the international community has been drawn more and more towards complex emergencies. | UN | ونتيجة لﻷحداث التي وقعت في السنوات القلائل الماضية استقطبت حالات الطوارئ المعقدة اهتمام المجتمع الدولي بصورة متزايدة. |
In the past few years the public authorities have made intensive pressures on the Communications Regulatory Agency. | UN | 68- وقد مارست السلطات العامة في السنوات القليلة الأخيرة ضغوطاً مكثفة على وكالة تنظيم الاتصالات. |
For the past few years, either humanitarian organizations or representatives of the United States Government visited detainees after their transfer. | UN | وتقوم منظمات إنسانية وممثلون للحكومة الأمريكية منذ بضع سنوات بزيارات إلى المحتجزين في أعقاب نقلهم. |
Over the past few years we have been gradually reducing their number and we are continuing to do so. | UN | فعلى مدى السنوات الخمس الماضية قمنا بخفض تدريجي لعدد هذه القوات، وما فتئنا نفعل ذلك. |
Over the past few years the world had been buffeted by financial crisis. | UN | وقد أُصيب العالم في السنوات اﻷخيرة بأزمة مالية. |
In Nepal, about 200 families in villages in Ramechhap district have struggled with acute water shortages for the past few years. | UN | في نيبال، يعاني منذ سنوات قليلة مضت نحو 200 من القرى الواقعة في إقليم راماتشاب من نقص المياه. |
My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. | UN | وبرحب وفد بلدي بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المنصرمة. |
All right, I'm just pulling up the team's roster from the past few years. | Open Subtitles | حسنا انا الان اقوم بتنزيل قائمة الفريق للسنوات القليلة الماضية |
There had also been fresh attempts to legislate against certain forms of conversion over the past few years. | UN | وكانت هناك أيضاً محاولات جديدة لإصدار تشريعات ضد أشكال معيَّنة من تغيير الدين في بالسنوات القليلة الماضية. |
Lessons have been learned the hard way in the past few years. | UN | لقد تعلمنا بالطريق الصعب خلال بضع السنوات الماضية. |
It means so much to me that so many of you came back on such short notice to celebrate the past few years. | Open Subtitles | إنه يعني لي الكثير بأنه العديد منكم عاد إلى هنا في مهلة قصيره للأحتفال في السنوات القليله الماضيه |
He's been... active in New York these past few years. | Open Subtitles | لقد كان... نشطًا في نيويورك في السنين القليلة الماضية. |
I've let a lot of things slide over the past few years. | Open Subtitles | لقد تركت الكثير من الأشياء تفلت في السنين الماضية |