"past human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسان في الماضي
        
    • الإنسان السابقة
        
    • الإنسان الماضية
        
    • الإنسان التي ارتكبت في الماضي
        
    • الإنسان التي وقعت في الماضي
        
    • الإنسان المرتكبة في الماضي
        
    • الإنسان التي حدثت في الماضي
        
    • الانسان في الماضي
        
    • اﻹنسان الذي وقع في الماضي
        
    • الإنسان التي حصلت في الماضي
        
    • الإنسان المرتكَبة فيما مضى
        
    It applauded Cambodia's judicial reform and measures taken to fight impunity for past human rights violations. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    It recognized efforts made in the prosecution of past human rights violations. UN وأقرت بالجهود التي بُذلت من أجل الملاحقة على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN إصدار تقرير من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة يتضمن توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Participants affirmed the importance of addressing the legacy of past human rights violations in a comprehensive and practical fashion. UN وأكد المشاركون أهمية التصدي بطريقة شاملة وعملية لمخلفات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    20. The events of 2011 brought to the forefront the issue of accountability for past human rights violations. UN 20- أدت أحداث عام 2011 إلى إبراز قضية المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي.
    II. past human RIGHTS VIOLATIONS 15 - 16 7 UN ثانياً- انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي 15 - 16 7
    The State should repeal the Amnesty Decree-Law and ensure that it continues not to be applied to past human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف نفاذ قانون العفو وتضمن استمرار عدم تطبيقه على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    18. The events of 2011 brought the issue of accountability for past human rights violations to the forefront. UN 18- سلطت أحداث 2011 الضوء على قضية محاسبة المسؤولين على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Provide advice and support to the Government and the Afghan Independent Human Rights Commission in the implementation of its comprehensive plan to address past human rights violations, including national reconciliation and transitional justice UN تقديم المشورة والدعم للحكومة ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لتنفيذ خطتها الشاملة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بما في ذلك المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    :: Provide advice and guidance to the Government and AIHRC in the implementation of the comprehensive plan to address past human rights violations UN :: تقديم المشورة والإرشاد للحكومة وللجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة بشأن تنفيذ الخطة الشاملة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي
    This example highlights some of the sensitivities involved in designing effective counter-terrorism measures in countries mindful of their record of past human rights violations. UN ويبين هذا المثال بعض الحساسيات المرتبطة بوضع تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب في بلدان واعية بسجلها الحافل بانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Regarding impunity, Peru asked about the ongoing measures taken to judge those responsible for past human rights violations. UN 48- وفيما يتعلق بالإفلات من العقاب، سألت بيرو عن التدابير المتخذة حالياً لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    2.1.4 Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN 2-1-4 إصدار تقرير لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة مع توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Truth, justice and accountability measures, and in particular a truth commission, were essential to prevent repetition of past human rights violations. UN وأردف قائلا إن التدابير المتعلقة بالحقيقة والعدالة والمساءلة وبصفة خاصة وجود لجنة للحقيقة ضرورية لمنع تكرار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    59. Timor-Leste is committed to provide support to the victims of past human rights violations. UN 59- وتيمور - ليشتي متعهدة بتقديم الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    Both commissions recommended that the Government investigate the fate of missing persons including children separated from their families and provide reparations to victims of past human rights violations. UN وأوصى كلٌ من اللجنتين بأن تحقق الحكومة في مصير الأشخاص المفقودين، بمن فيهم الأطفال المنفصلون عن أُسرهم، وتقديم تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    Lastly, the Kingdom has undertaken, in the context of the Equity and Reconciliation Commission and other forums, to examine all verified cases of past human rights violations since the country's independence and has assumed responsibility for providing individual and collective compensation to the victims; UN وأخيرا، تعكف المملكة، ولا سيما في إطار هيئة الإنصاف والمصالحة، على النظر في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي وثبت وقوعها منذ الاستقلال، وتتولى مسؤولية جبر الضحايا فرادى وجماعات.
    II. past human RIGHTS VIOLATIONS UN ثانياً - انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي
    Hence the difficulty encountered in dealing with certain chapters of past human rights violations. UN وهذا ما يفسر الصعوبة التي صادفها المقرر الخاص في تناول بعض أشكال انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    Such guarantees of non-repetition were an essential part of a comprehensive reparation policy for past human rights violations. UN وتعد هذه الضمانات بعدم التكرار جزءاً أساسياً من سياسة الجبر الشامل عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    We want to emphasize that the independence of the Commission continues to be essential to its success in ensuring respect for human rights in Afghanistan and in addressing past human rights abuses. UN ونود أن نؤكد على أن استقلالية اللجنة تظل ضرورية لنجاحها في كفالة احترام حقوق الانسان في أفغانستان وفي معالجة انتهاكات حقوق الانسان في الماضي.
    The Committee further regrets that complaints to the Commission are subject to a one-year time limit, thus preventing the investigation of many alleged past human rights violations. UN كما تأسف اللجنة كذلك لكون الشكاوى المقدمة إلى اللجنة تحدد لها فترة سنة واحدة، اﻷمر الذي يحول دون التحقيق في كثير من ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان الذي وقع في الماضي.
    Addressing past human rights violations UN التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي حصلت في الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus