"paving the way (for)" - Dictionnaire anglais arabe
"paving the way (for)" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Enlightened national interest, paving the way (for) effective development cooperation, was the only realistic way to ensure the future. | UN | وأضاف أن المصالح الوطنية المستنيرة التي تمهد طريق للتعاون الإنمائي البنّاء هي السبيل العملي الوحيد لتأمين المستقبل. |
Panel Discussion: paving the way (for) Sustainable Freight Transport | UN | حلقة نقاش: تمهيد الطريق أمام نقل البضائع المستدام |
It had been successful in paving the way (for) further implementation of sustainable development within the post-2015 development agenda. | UN | وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Coincidentally, consultations played a very similar role - paving the way (for) understanding and clarity among delegations. | UN | وتلعب المشاورات، في نقس الوقت، دوراً مماثلاً تماماً لأنها تمهد للوفود طريق التفاهم وتوضيح الأمور. |
Such groundwork is essential to paving the way (for) the broader support needed to launch a deeper reform process. | UN | إن هذا العمل التحضيري ضروري لتمهيد الطريق لدعم أوسع مطلوب لإطلاق عملية إصلاح أعمق. |
The Philippines stood firm in the belief that peacekeeping continued to be an indispensable instrument for ridding the world of conflict and paving the way (for) peace. | UN | وتعتقد الفلبين بقوة أن حفظ السلام ما زال يمثل أداة لا غنى عنها لتخليص العالم من النزاع وتمهيد الطريق للسلام. |
Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way (for) enhancing regional development tasks. | UN | ومنذ عام 1988، ساد السلام والهدوء في البلد مما مهد الطريق لتعزيز أنشطة التنمية الإقليمية. |
This activity has increased decision makers' awareness of the importance of implementing the plans paving the way (for) institutional reforms. | UN | وزاد هذا النشاط من وعي متخذي القرارات بأهمية تنفيذ الخطط مما يمهد الطريق للاصلاحات المؤسسية. |
Only through such cooperation can real progress be made towards eradicating discrimination, and injustice, while paving the way (for) true participation. | UN | فهذا التعاون هو وحده الذي يمكن أن يحقق التقدم الحقيقي نحو القضاء على التمييز والظلم ويمهد السبيل إلى المشاركة الحقيقية. |
A key objective for the Commission will be to enhance global efforts to strengthen the NPT by paving the way (for) a successful Review Conference in 2010. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأساسية للجنة في تعزيز الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار بتمهيد السبيل لعقد مؤتمر استعراض ناجح في عام 2010. |
Permission to travel was a matter of regulations, which were flexible; changes in society were paving the way (for) reform in that respect as well. | UN | ومسألة الإذن بالسفر تنظيمية ومرنة؛ وتمهد التغيرات التي تحدث بالمجتمع السبيل للإصلاح في هذا الصدد أيضا. |
For example, conciliation meetings are sometimes held, and such meetings usually end in the withdrawal of the victim's complaint, thereby paving the way (for) impunity. | UN | فعلى سبيل المثال، تعقد اجتماعات المصالحة في بعض الأحيان وتنتهي هذه الاجتماعات عادةً بسحب الشكوى المقدمة من الضحية، مما يمهد الطريق للإفلات من العقاب. |
However, in recent years there have been more female recruits in the Force, paving the way (for) their elevation to senior positions. | UN | بيد أنه زاد عدد المجندات في القوة في السنوات الأخيرة، مما يمهد الطريق أمام ترقيتهن إلى مناصب عليا. |
Joint research findings in the field are paving the way (for) greater interagency collaboration on the worst forms of child labour. | UN | وتمهد نتائج البحوث المشتركة في الميدان الطريق لمزيد من التعاون فيما بين الوكالات بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
We urge States in the region to ratify it, paving the way (for) its entry into force. | UN | ونحث دول المنطقة على المصادقة عليها، مما يمهد الطريق لبدء نفاذها. |
All parties accepted the election results, paving the way (for) greater political stability in the country. | UN | وقبلت جميع الأطراف نتائج الانتخابات، الأمر الذي مهد السبيل للمزيد من الاستقرار السياسي في البلد. |
In 1998 and 1999, the drought that assailed northeast Brazil resulted in a severe water supply crisis, even in the state capitals, paving the way (for) the reappearance of this disease. | UN | وفي عامي 1998 و1999، أسفر الجفاف الذي أصاب شمال شرق البرازيل عن أزمة حادة في الإمداد بالمياه، حتى في عواصم الولايات، مما هيأ الظروف السانحة لعودة هذا الداء. |
The application of such measures would ensure accountability, thus paving the way (for) the delegation of authority. | UN | وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة. |
The conference should be of a political nature, paving the way (for) negotiations among decision makers. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر ذا صيغة سياسية بحيث يمهد السبيل ﻹجراء مفاوضات بين صانعي القرارات. |
The consultations with States parties to the Treaty of Bangkok have recently been accelerated, paving the way (for) our adherence to the Additional Protocol. | UN | وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي. |