The inter-office voucher arrangement allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions on behalf of an office located in another duty station. | UN | ويتيح الترتيب المتعلق بالقسائم الداخلية إنشاء مكتب في كل واحد من مراكز العمل لسداد المدفوعات أو تنفيذ معاملات مالية أخرى باسم مكتب آخر في مركز عمل آخر. |
These payments or expenses include reimbursements to employees, security measures, and evacuation costs. | UN | وتشمل هذه المدفوعات أو المصاريف التعويضات المدفوعة للموظفين، وتكاليف التدابير الأمنية والإجلاء. |
payments or contributions received in advance | UN | المدفوعات أو التبرعات المقبوضة سلفا 124 1 55 |
When the obligation is discharged by making payments or providing services to the employee, the reported liability is reduced accordingly. | UN | ولدى الوفاء بالالتزامات عن طريق إجراء مدفوعات أو تقديم خدمات إلى الموظف، فإن تلك الخصوم المقيدة تخفض وفقا لذلك. |
(i) any payments or other rewards received by the person at any time in connection with the commission of the offence by that person or another person; | UN | `1 ' أي مدفوعات أو مكافآت أخرى تلقّاها الشخص المذكور في أي فترة زمنية لها علاقة بارتكاب الشخص أو أي شخص آخر الجريمة المذكورة؛ |
Most do not have any form of insurance and many do not use the formal financial system to make financial payments or receive transfers. | UN | ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات. |
“(ii) The offering or giving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of the parents or the persons or institutions having the responsibility of protecting the women and children [persons] concerned; | UN | " `٢` عرض أو اعطاء أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة الوالدين أو اﻷشخاص أو المؤسسات المسؤولين عن حماية النساء واﻷطفال ]اﻷشخاص[ المعنيين ؛ |
(iii) payments or contributions received in advance include pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل المدفوعات أو التبرعات المحصلة مسبقا التبرعات المعلنة للفترات المقبلة والإيرادات الأخرى الواردة التي لم تُحصَّل بعد؛ |
Monetary transactions include over-the-counter cash payments or withdrawals made at a bank by the client or by another authorized person. | UN | وتشمل عمليات الصندوق المدفوعات أو المسحوبات النقدية التي يجريها المتعامل أو من يفوضه من خلال كوى المصارف. |
Generally involved withholding of payments or penalty payments related to performance against key objectives. | UN | تنطوي بصفة عامة على حجب المدفوعات أو فرض عقوبات مالية مرتبطة بمقارنة الأداء بالأهداف الرئيسية. |
It is unacceptable that any Member State should place conditions on these payments or on the payment of arrears. | UN | ومن غير المقبول أن تفرض أية دولة عضو شروطا لتسديد هذه المدفوعات أو لدفع المتأخرات. |
payments or contributions received in advance | UN | المدفوعات أو التبرعات المقبوضة سلفا |
payments or contributions received in advance | UN | المدفوعات أو التبرعات المقبوضة سلفا |
payments or contributions received in advance | UN | المدفوعات أو التبرعات المقبوضة سلفا |
payments or contributions received in advance | UN | المدفوعات أو التبرعات المقبوضة سلفا |
This shall be done through the recording of commitments against which relevant payments or disbursements may be made. | UN | ويتم ذلك عن طريق تسجيل الالتزامات التي قد يجري خصما منها أداء مدفوعات أو صرفيات تتعلق بها. |
This shall be done through the recording of commitments against which relevant payments or disbursements may be made. | UN | ويتم ذلك عن طريق تسجيل الالتزامات التي قد يجري خصما منها أداء مدفوعات أو صرفيات تتعلق بها. |
During the settlement legalization procedure, they may not be transferred and their occupants may not be evicted for failure to make payments or on any other grounds. | UN | ولا يجوز للسكان خلال إجراء إضفاء الصفة القانونية على المستوطنة، نقل استخدام المساكن إلى الغير كما لا يجوز طرد شاغليها لعدم وفائهم بأي مدفوعات أو أي أسباب أخرى. |
71. Another suggestion considered by the Committee involved payments or credits to Member States that have paid their assessments in full, based on the date of their payments. | UN | ١٧ - تضمن اقتراح آخر نظرت فيه اللجنة تقديم مدفوعات أو أرصدة دائنة إلى الدول اﻷعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة بالكامل استنادا إلى تاريخ مدفوعاتها. |
(ii) By the giving or receiving of payments or benefits to obtain the consent of a person having control or authority over another person; or | UN | بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛ |
(b) By the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of prostitution or other sexual exploitation or forced labour. | UN | )ب( عن طريق اعطاء أو تلقي أموال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ، لغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة . |
A number of claimants allege that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they made payments or provided benefits to employees. | UN | 166- يدعي عدد من أصحاب المطالبات أنهم دفعوا مبالغ أو مستحقات للموظفين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
D. payments or relief to others | UN | دال- المبالغ أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين |
Deferred income includes pledged contributions for future periods, payments or contributions received in advance and other income received but not yet earned. | UN | وتشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة للفترات المقبلة والمدفوعات أو المساهمات المقبوضة سلفا، وسائر الإيرادات المقبوضة مع أنها لم تُستحقَّ بعدُ. |
(iii) Deferred income includes pledged contributions for future bienniums or payments or contributions received in advance and other income received but not yet earned; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات السنتين المقبلة أو المدفوعات أو التبرعات المتلقاة مقدما والإيرادات الأخرى التي حصلت وإن لم تستحق بعد؛ |