It was Israel that occupied Arab land, violated human rights, built illegal settlements, carried out attacks and rejected peace initiatives. | UN | فإسرائيل هي التي تحتل أرضا عربية وتنتهك حقوق الإنسان وتبني مستوطنات غير مشروعة وتشن هجمات وترفض مبادرات السلام. |
Bosnia and Herzegovina supports all peace initiatives and conflict prevention activities. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك جميع مبادرات السلام وأنشطة منع نشوب الصراعات. |
However, a number of obstacles to peace initiatives remain. | UN | وثمة عقبات، مع هذا، تعترض سبيل مبادرات السلام. |
The establishment of the African Union Peace and Security Council had enhanced the prospects for peace initiatives. | UN | وقال إن إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد عزز الاحتمالات المتوقعة لمبادرات السلام. |
In this regard, Solomon Islands welcomes the various peace initiatives that continue to bring hope to the world community. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب جزر سليمان بمختلف مبادرات السلم التي لا تزال تبعث اﻷمل لدى المجتمع العالمي. |
(ii) Increased number of local community peace initiatives | UN | ' 2` ازدياد مبادرات السلام على مستوى المجتمع المحلي |
The Committee will therefore welcome and promote all peace initiatives that have as their main objective the realization of the two-State solution. | UN | وسترحب اللجنة، بالتالي وتؤيد، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
They have also undermined peace initiatives, increased human rights abuses, hampered development and, perhaps more worrisome, fostered a culture of organized crime and violence. | UN | كما أنها تقوض مبادرات السلام وتزيد انتهاكات حقوق الإنسان وتعوق التنمية، ولعل ما يثير القلق أكثر، أنها تعزز ثقافة الجريمة المنظمة والعنف. |
The Committee will therefore support all peace initiatives that have as their main objective the realization of the two-State solution. | UN | وستدعم اللجنة، بالتالي، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
They have also undermined peace initiatives, increased human rights abuses, hampered development and, perhaps most worrisome, they have fostered a culture of organized crime and violence. | UN | كما أنها قوضت مبادرات السلام وزادت انتهاكات حقوق الإنسان وعرقلت التنمية، وربما ما هو أكثر مدعاة للقلق أنها عززت ثقافة الجريمة المنظمة والعنف. |
The Committee, therefore, will support all peace initiatives that have the realization of a two-State solution as their main objective. | UN | وستدعم اللجنة، بناء على ذلك، جميع مبادرات السلام التي يكون هدفها الرئيسي التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين. |
Given that inability on the part of the Council, peace initiatives appear and disappear without any particular impact. | UN | وبالنظر إلى ذلك العجز من جانب المجلس، تظهر مبادرات السلام وتختفي دون أن يكون لها أي أثر معين. |
In conjunction with these peace initiatives, programmes are conducted that focus on eliminating violent crimes against humanity; particularly those directed at women and youth. | UN | وبالتوافق مع مبادرات السلام هذه، تنفذ برامج تركز على القضاء على الجرائم العنيفة ضد الإنسانية؛ ولا سيما تلك التي تستهدف النساء والشباب. |
27. Ensuring the rights of indigenous peoples is very important in the agenda of peace initiatives in the country. | UN | 27 - وضمان حقوق الشعوب الأصلية أمر في غاية الأهمية في برنامج مبادرات السلام في هذا البلد. |
:: Increasing the involvement of women in the negotiation and implementation of peace agreements, including by the adoption of measures supporting peace initiatives undertaken by local women's groups; | UN | :: إشراك المزيد من النساء في عمليتي التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام التي تتخذها مجموعات النساء المحلية؛ |
(iii) Increased local community peace initiatives | UN | ' 3` زيادة مبادرات السلام على مستوى المجتمع المحلي |
Although this figure is substantially lower than the gross apportionment for the current period, the actual amount could increase significantly if new peacekeeping missions are established as a result of ongoing peace initiatives in conflict areas. | UN | ورغم أن هذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ اﻹجمالي المخصص للفترة الجارية، يمكن أن يسجل المبلغ الفعلي زيادة هامة إذا أنشئت بعثات جديدة لحفظ السلام نتيجة لمبادرات السلام الجارية في مناطق النزاع. |
The Council's work was particularly interesting because it was also taking forward a number of peace initiatives that were already under way. | UN | وكانت أعمال المجلس مثيرة للاهتمام بوجه خاص لأنه كان يمضي قدما أيضا بعدد من مبادرات السلم الجارية بالفعل. |
Facilitation of 5 regional peace initiatives by governments or civil society | UN | :: تيسير 5 مبادرات سلام إقليمية تضطلع بها الحكومات أو المجتمع المدني |
The occupying Power's lack of credibility when it came to peace initiatives was demonstrated by its continued settlement building and the proliferation of checkpoints. | UN | ومواصلة الاستعمار والإكثار من نقاط التفتيش يعكسان عدم مصداقية المحتل الإسرائيلي فيما يتصل بمبادرات السلام. |
peace initiatives in Afghanistan have yet to make any headway. | UN | ومبادرات السلام في أفغانستان لم تحرز حتى اﻵن أي تقدم. |
122. He had been particularly gratified by the favourable remarks concerning the Government's peace initiatives and comforted by recognition of the intransigence of the LTTE in preferring violence and confrontation to democracy and peace. | UN | ٢٢١- وأسعدته على وجه خاص الملاحظات المواتية المتعلقة بالمبادرات السلمية للحكومة، كما شعر بالارتياح إزاء الاعتراف بتصلب جبهة نمور تحرير تاميل ايلام في تفضيلهم العنف والمجابهة على الديمقراطية والسلم. |
Taking note of the report of the Secretary-General, in which it was stated that the Regional Centre received an increasing number of requests from Member States in the African region for substantive support for several peace initiatives and conflict resolution activities in the region, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، الذي ورد فيه أن المركز الإقليمي يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة، |
The UNOCI peace caravan, aimed at involving schoolchildren in peace initiatives within their communities, visited several towns within the country, in particular in the west. | UN | واضطلعت قافلة السلام التابعة للعملية، والهادفة إلى إشراك تلاميذ المدارس في مبادرات للسلام داخل مجتمعاتهم المحلية، بزيارة مدن عدة داخل البلد، ولا سيما في المنطقة الغربية. |
At the same time, UNSMA will closely monitor and encourage the various peace initiatives of non-United Nations actors, notably from within the Afghan diaspora, while continuing to work closely with the countries that are willing to help find a peaceful solution to the Afghan conflict. | UN | وفي الوقت ذاته، ستقوم البعثة عن كثب بمراقبة وتشجيع مختلف المبادرات السلمية التي تضطلع بها الجهات الناشطة غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبوجه خاص المبادرات اﻵتية من داخل الشتات اﻷفغاني، كما ستواصل العمل بشكل وثيق مع البلدان التي أظهرت استعدادها للمساعدة على إيجاد حل سلمي للصراع اﻷفغاني. |
During this period, he has engaged in extensive talks with a view to bringing the parties together to discuss common elements in all of the several peace initiatives put forward by various Afghan groups. | UN | وخلال هذه الفترة، أجرى محادثات مستفيضة بهدف الجمع بين اﻷطراف لمناقشة العناصر المشتركة في كل المبادرات السلامية العديدة التي تقدمت بها مختلف المجموعات اﻷفغانية. |
Acting in accordance with its international obligations, Bosnia and Herzegovina supports all activities and peace initiatives aimed at conflict prevention, peacebuilding and safety in post-conflict zones. | UN | وتدعم البوسنة والهرسك، عملا بالتزاماتها الدولية، جميع الأنشطة والمبادرات السلمية الرامية إلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام والأمان في مناطق ما بعد الصراع. |
On a purely pragmatic basis, the two organizations could even alternate leading and supporting roles in certain peace initiatives. | UN | وعلى أساس عملي خالص، يمكن للمنظمتين أن تتناوبا دور القيادة ودور الدعم في مبادرات سلم معينة. |
7. Saudi Arabia was wedded to peace; it had consistently supported all Arab-Israeli peace initiatives and had pursued the goal of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | 7 - إن المملكة العربية السعودية متمسكة باختيار السلام، وما زالت تدعم مبادرة السلام العربية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي، وتعمل على جعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة من جميع أسلحة الدمار الشامل. |