"peaceful democratic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطي السلمي
        
    • ديمقراطي سلمي
        
    • ديمقراطية سلمية
        
    • الديمقراطية السلمية
        
    • السلمي للديمقراطية
        
    • سلمي وديمقراطي
        
    Sierra Leone's recent peaceful democratic transition showed that the country was ready to embrace peace and democracy and rebuild its social, economic and physical infrastructure. UN وأضاف قائلا إن الانتقال الديمقراطي السلمي الذي شهدته سيراليون مؤخراً يبين أن البلد مستعد لتبنِّي السلام والديمقراطية وإعادة تشييد بنيته الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والعمرانية.
    South America, Latin America and the Caribbean ask, we demand that the right to peaceful democratic change in our societies be respected. UN فأمريكا الجنوبية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. تطالب باحترام حق التغيير الديمقراطي السلمي في مجتمعاتنا.
    Numbers of LDCs are making the transition from conflict to peaceful democratic process. UN وهناك عدد كبير من أقل البلدان نمواً تشهد تحولاً من النزاع إلى العمل الديمقراطي السلمي.
    Let us instead insist upon the need for peaceful democratic change in Cuba now. That is an effort worthy of this chamber. UN فلنصر إذن، بدلا من ذلك، على ضرورة إجراء تغيير ديمقراطي سلمي في كوبا اﻵن، فهذا هو الجهد اللائق بهذه القاعة.
    On the other hand, my delegation is pleased with the successful holding of peaceful democratic elections in the Democratic Republic of Congo for the first time in 40 years. UN ومن ناحية أخرى، يسر وفدي نجاح عقد انتخابات ديمقراطية سلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لأول مرة منذ 40 سنة.
    In a few days, we will proudly celebrate the tenth anniversary of our peaceful democratic revolution. UN في غضون أيام سوف نحتفل بفخر بالذكرى العاشرة لثورتنا الديمقراطية السلمية.
    (a) Fully commit to the process of peaceful democratic consolidation in the country and fully observe the rule of law; UN (أ) الالتزام الكامل بعملية التوطيد السلمي للديمقراطية في البلد والاحترام الكامل لسيادة القانون؛
    The pace of Myanmar's peaceful democratic transition had surprised all. UN وقد أدهشت الجميع خُطى التحول الديمقراطي السلمي لميانمار.
    In this connection, we continue to urge the support of the United Nations for OAU efforts to manage peaceful democratic transition in Africa. UN وفي هذا الخصوص، نواصل الحث على دعم اﻷمم المتحدة لجهود المنظمة لتيسير التحول الديمقراطي السلمي في أفريقيا.
    We support the process of peaceful democratic change in South Africa, which, we believe, is for the benefit of all South Africans. UN إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا.
    Japan commends the work being done by the Secretary-General and the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) in assisting the process of peaceful democratic change. UN واليابان تثني على العمل الذي اضطلع به اﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مساعدة عملية التغيير الديمقراطي السلمي.
    Despite its complexities and challenges, Myanmar is gaining great momentum and moving forward on its path of peaceful democratic transition. UN وعلى الرغم مما تواجهه ميانمار من تعقيدات وتحديات، فإنها آخذة في اكتساب زخم كبير والمضي قُدُما على طريق التحول الديمقراطي السلمي.
    It was unfortunate that, at a time of peaceful democratic transition, communal violence had returned to Rakhine state. UN 38 - وأضاف قائلا إن من المؤسف أن العنف الطائف عاد إلى ولاية راخين في وقت التحول الديمقراطي السلمي.
    Their only crime, however, was to criticize the Government's failed economic policies and to call for peaceful democratic change. UN وكانت جريمتهم الوحيدة هي انتقاد السياسات الاقتصادية الفاشلة للحكومة والدعوة لتغيير ديمقراطي سلمي.
    The military has been reduced, brought under greater civilian control and is being steadily transformed within a peaceful democratic framework. UN وخُفض حجم الجيش وأُخضع لمزيد من السيطرة المدنية ويجري تحويله بشكل مستمر ضمن إطار ديمقراطي سلمي.
    The organization provided legal assistance to the National Council of the Union of Burma in its efforts to use international legal mechanisms to promote peaceful democratic change in Myanmar. UN قدمت المنظمة المساعدة القانونية إلى المجلس الوطني لاتحاد بورما فيما يبذله من جهود لاستخدام آليات قانونية دولية بغرض التشجيع على إحداث تغيير ديمقراطي سلمي في ميانمار.
    A peaceful democratic Republic of the Congo, having solid bilateral ties with its neighbours, will benefit not only the region, but also the continent as a whole. UN وقيام جمهورية ديمقراطية سلمية في الكونغو تربطها علاقات ثنائية قوية مع جيرانها، سيفيد ليس فقط المنطقة بل القارة بأسرها.
    The well known 88 Generation Students group has been punished most severely for advocating peaceful democratic changes. UN وقد عوقبت مجموعة " طلبة جيل 88 " المعروفة معاقبة أشد بسبب مطالبتها بتغييرات ديمقراطية سلمية.
    We cannot remain silent when members of peaceful democratic opposition in Cuba, who are calling for national dialogue and reconciliation, are still jailed and harassed as alleged enemies of the State. UN ولا يمكننا أن نلتزم الصمت في وقت ما زال أعضاء المعارضة الديمقراطية السلمية في كوبا الذين ينادون بالحوار الوطني والمصالحة الوطنية يتعرضون للسجن والتحرش باعتبارهم أعداء مزعومين للدولة.
    That development was an acknowledgement of the profound transformation wrought in its political and social life through peaceful democratic means and within a fairly limited period of time. UN ففي هذا التطور اعتراف بالتحول العميق الذي طرأ على حياتها السياسية والاجتماعية عن طريق الوسائل الديمقراطية السلمية وضمن فترة من الوقت محدودة نسبيا.
    The conclusions and recommendations agreed upon by the Commission aim at ensuring the sustained attention of the international community to Guinea-Bissau in its process of peaceful democratic consolidation. UN وتهدف الاستنتاجات والتوصيات التي وافقت عليها اللجنة إلى ضمان اهتمام المجتمع الدولي المستمر بغينيا - بيساو في عملية التوطيد السلمي للديمقراطية.
    The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. UN لقد أظهر شعب تيمور - ليشتي مرارا وتكرارا عزمه على بناء مجتمع سلمي وديمقراطي ومستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus