"peoples under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الواقعة تحت
        
    • الشعوب الخاضعة
        
    • للشعوب الواقعة تحت
        
    • للشعوب التي ترزح تحت
        
    • الشعوب الرازحة تحت
        
    • الشعوب تحت
        
    • الشعوب التي ترزح تحت
        
    • والشعوب الخاضعة
        
    • الشعوب التي تخضع
        
    • للشعوب التي تخضع
        
    • للشعوب الرازحة تحت
        
    • السكان الخاضعين
        
    • المستعمرة قيد
        
    • للشعوب تحت
        
    The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF—DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    The right to self-determination of peoples under foreign occupation was necessary for an international order based on respect for human rights. UN والحق في تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال هو حق ضروري لاستقرار النظام الدولي بالاستناد إلى احترام حقوق الإنسان.
    Brazil had consistently supported the struggles of peoples under colonial or other forms of foreign domination. UN وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR ALIEN DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    5. The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation. UN 5- حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي.
    the right of peoples to self-determination and its APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR ALIEN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت
    THE RIGHT OF PEOPLES TO SELF-DETERMINATION AND ITS APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت
    THE RIGHT TO PEOPLES TO SELF-DETERMINATION AND its APPLICATION TO peoples under COLONIAL OR ALIEN UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت
    5. The right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination or foreign occupation. UN 5- حق الشعوب في تقريـر المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    Naturally, such measures should be without prejudice to the legitimate right of States to self—defence and of peoples under colonial and foreign domination to struggle by all possible means for their right to self—determination. UN وينبغي بطبيعة الحال ألا تضر هذه التدابير بحق الدول المشروع في الدفاع عن النفس وحق الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية في الكفاح بكافة الوسائل الممكنة وممارسة حقها في تقرير المصير.
    It was on that understanding that his delegation had joined in endorsing the Declaration, making clear its position that the right of self-determination applied only to peoples under colonial domination seeking to gain national independence. UN وعلى أساس هذا الفهم ضم وفده صوته إلى آخرين في تأييد الإعلان، موضحاً موقفه بأن الحق في تقرير المصير ينطبق فحسب على الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية الساعية إلى نيل استقلالها الوطني.
    Since then, it had unceasingly supported the right of all peoples under foreign domination to self-determination. UN ومنذ ذلك الوقت، ساندت بصورة متزايدة حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الأجنبية في تقرير المصير.
    We have also followed the time-honoured tradition of supporting the self-determination of peoples under colonial rule. UN ولقد اتبعنا أيضا التقليد العريق المتمثل في دعم تقرير مصير الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري.
    Greater effort should also be devoted to enabling peoples under foreign rule to exercise self-determination, in which connection he stressed that the Territory's size, number of inhabitants and volume of resources had no bearing. UN وينبغي أيضا تخصيص جهود أكبر لتمكين الشعوب الخاضعة للحكم الأجنبي من ممارسة حق تقرير المصير؛ وشدد في هذا الصدد على أنه لا علاقة لذلك بمساحة الإقليم أو عدد سكانه أو حجم موارده.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب، ينبغي أن يستثني الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار من أجل تقرير المصير.
    A clear distinction between terrorism and the resistance of peoples under colonial domination and foreign occupation was essential in order to arrive at a consensus text. UN وأضاف أن التفرقة الواضحة بين الإرهاب ومقاومة الشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي مسألة أساسية من أجل التوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
    One of the most important tasks to which this Committee must devote special attention is preventing double standards and the manipulation of the fates of peoples under various guises. UN ومن أهم الجوانب التي يجب أن تغيرها هذه اللجنة العناية الخاصة، هو عدم السماح بازدواجية المعايير والتلاعب بمصير الشعوب تحت مختلف التسميات والعبارات.
    In that respect, Algeria believed that the right of peoples under foreign occupation to self-determination was a prerequisite to an international order founded on respect for human rights. UN وفي هذا الصدد، ترى الجزائر أن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها هو شرط أساسي لإقامة نظام دولي على أساس احترام حقوق الإنسان.
    It should ensure that indigenous, non-represented peoples, marginalized and disempowered peoples, and peoples under occupation have a genuine opportunity to participate in decision-making processes; UN وينبغي أن تكفل حصول الشعوب الأصلية وغير الممثلة والشعوب المهمشة والمستضعفة والشعوب الخاضعة للاحتلال على فرصة حقيقية للمشاركة في عمليات صنع القرار؛
    Self-determination was a right applicable only to peoples under colonial domination or alien occupation. UN وحق تقرير المصير هو حق لا ينطبق إلاﱠ على الشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. UN وأضاف أن إعلان فيينا يعترف بتقرير المصير كحق غير قابل للتصرف للشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    Recognizing the need for specific and agreed upon international standards, to enable the international community to differentiate clearly between terrorism and the struggle for national liberation for peoples under alien colonial domination or foreign occupation. UN وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Malaysia found it unacceptable that the report made no reference to implementation of treaty body recommendations in ensuring the full enjoyment of rights by peoples under the State's occupation. UN 81- ورأت ماليزيا أنه من غير المقبول عدم إشارة التقرير إلى تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات في كفالة تمتع السكان الخاضعين لاحتلال الدولة بحقوقهم بشكل كامل.
    10. Decides to keep the level of resources proposed for travel of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and peoples under review in the light of actual expenditure patterns and to make proposals thereon as appropriate in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997; UN ٠١ - تقرر أن تُبقي مستوى الموارد المقترحة لسفر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قيد الاستعراض في ضوء أنماط النفقات الفعلية وتقديم اقتراحات بشأنها حسب الاقتضاء في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    They stressed the sanctity of this right and urged that in this era of enlarged freedom and democracy, peoples under foreign occupation should be allowed to freely determine their destiny. UN وشددوا على قدسية هذا الحق، وحثوا على ضرورة السماح للشعوب تحت الاحتلال الأجنبي بتقرير مصيرها بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus