"percentage of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مئوية من
        
    • النسبة المئوية
        
    • المئوية من
        
    • نسبة من
        
    • بالنسبة المئوية
        
    • والنسبة المئوية
        
    • ارتفعت نسبة
        
    • المئوية إلى
        
    • المئوية لعدد السكان على
        
    • النسب المئوية
        
    • مئوية معينة من
        
    • المئوية التي
        
    • والنسب المئوية
        
    • مئوية إلى
        
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة
    General Service posts as a percentage of the total UN وظائف فئة الخدمات العامة كنسبة مئوية من المجموع
    The reimbursement is generally calculated as a percentage of the resources expended, except for general trust fund allocations. UN وتحسب هذه الاعتمادات عادة كنسبة مئوية من الموارد المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    With youth comprising such a percentage of the population, they should and must be consulted on issues that affect their lives. UN وبما أنهم يمثلون هذه النسبة المئوية من السكان، فإنه ينبغي بل ويجب مشاورتهم في القضايا التي تؤثر في حياتهم.
    The figures represent the percentage of the total number of graduates by gender in the respective areas of study. UN وتمثل الأرقام النسبة المئوية من مجموع عدد الخريجين حسب نوع الجنس في كل مجال من مجالات الدراسة.
    General Service posts as a percentage of the total UN وظائف فئة الخدمات العامة كنسبة مئوية من المجموع
    The reimbursement is generally calculated as a percentage of the resources expended, except for general trust fund allocations. UN وتحسب هذه الاعتمادات عادة كنسبة مئوية من الموارد المنفقة باستثناء ما يتعلق بمخصصات الصناديق الاستئمانية العامة.
    Informal unemployment as a percentage of the total labour force UN البطالة غير الرسمية كنسبة مئوية من مجموع القوة العاملة
    When multiplied by the headcount index it yields the poverty gap index, or the poverty gap as a percentage of the poverty line. UN ومتى تم ضرب هذا المجموع بمؤشر العد أسفرت النتيجة عن مؤشر فجوة الفقر أو فجوة الفقر كنسبة مئوية من خط الفقر.
    State public health costs, as a percentage of the total (1993—1994) UN تكاليف خدمات الصحة العامة التي تقدمها الدولة، كنسبة مئوية من
    Private health costs, as a percentage of the total (1993—1994) UN تكاليف الخدمات الصحية الخاصة، كنسبة مئوية من مجموع التكاليف
    The figures or ranges give the emission levels as a percentage of the emission limit values using conventional techniques. UN وتبين اﻷرقام أو النطاقات مستويات الانبعاثات في شكل نسبة مئوية من القيم الحدية للانبعاثات باستخدام التقنيات التقليدية.
    This decline occurred in all regions except Africa, where youth as a percentage of the total population continue to increase. UN وقد حدث هذا الانخفاض في جميع المناطق عدا أفريقيا حيث يستمر ازدياد الشباب كنسبة مئوية من مجموع السكان.
    Viet Nam was ranked sixth in Asia in the percentage of the population who used the Internet. UN وتأتي فييت نام في المركز السادس في آسيا في النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون الإنترنت.
    Based on that model, the percentage of the population in various countries has been estimated for 1992. UN وبتطبيق هذا النموذج جرى تقدير النسبة المئوية للسكان الفقراء في مختلف البلدان في عام ١٩٩٢.
    The employment situation has improved slightly, although the percentage of the population unemployed continues to be very high in a number of countries. UN وحدث تحسن طفيف في حالة العمالة، على الرغم من أن النسبة المئوية للسكان العاطلين ظلت جد مرتفعة في عدد من البلدان.
    percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمــدون علـى استعمال الوقــود التقليــدي لتوليد الطاقة
    In addition, the claimant should provide evidence of the percentage of the works completed at the time work on the project ceased. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    In addition, the claimant should provide evidence of the percentage of the works completed at the time work on the project ceased. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع.
    Many were released within 24 to 48 hours, but a percentage of the persons remained in custody for questioning. UN وكان يطلق سراح الكثيرين في خلال ٤٢ إلى ٨٤ ساعة ولكن نسبة من اﻷشخاص كانت تظل في الحجز للاستجواب.
    No information is available as to what percentage of the total number expelled from the country were sex workers. UN ولا توجد معلومات متاحة فيما يتعلق بالنسبة المئوية للمشتغلات بالجنس إلى مجموع عدد المطرودين من البلد.
    V. Urban growth rates and percentage of the population living in urban areas by subregion, 1970 and 1990 . 140 UN معدلات النمو الحضري والنسبة المئوية للسكان الــذين يعيشــون فــي المناطق الحضرية حسب المنطقة دون الاقليمية، ١٩٧٠ و ١٩٩٠
    The policy issue is that as populations age, the percentage of the population that experiences some degree of impairment -- but which is not disabled -- will increase. UN والمسألة المطروحة هنا في السياسة العامة إنما تتمثل في أنه كلما شاخ السكان، ارتفعت نسبة الذين يعانون من عجز بدرجة لا تضعهم ضمن فئة المعوقين.
    Statistical information on the number of requests relating to corruption cases, including as a percentage of the overall number of incoming and outgoing requests, was for the most part missing. UN وذكَر الممثِّل أنَّ هناك نقصاً بالغاً في المعلومات الإحصائية عن عدد الطلبات المتعلقة بقضايا الفساد، بما في ذلك نسبتها المئوية إلى إجمالي عدد الطلبات الواردة والصادرة.
    What is the absolute value and percentage of the national and rural population living above the national poverty line UN ما هي القيم المطلقة والنسب المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني
    Women accounted for a slightly higher percentage of the rural population than of the urban population. UN وتزيد النسب المئوية للنساء من سكان الريف عنها بين سكان المناطق الحضرية بدرجة طفيفة.
    All candidates were required to make a deposit which was refunded if they received a certain percentage of the vote. UN ويطلب من جميع المرشحين إيداع مبلغ من المال يرد إليهم إذا حصلوا على نسبة مئوية معينة من اﻷصوات.
    percentage of the Office's workplan implemented in a timely manner UN النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    Absolute number and percentage of the rural population living above the rural poverty line UN الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية
    The financial impact of those audit opinions as a percentage of the total audited expenditure thus remained the same compared to the previous year. UN وبهذا، بقي الأثر المالي لآراء المراجعة تلك، كنسبة مئوية إلى مجموع نفقات المشاريع التي خضعت للمراجعة، مماثلاً للأثر المالي للسنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus