"percentages" - Traduction Anglais en Arabe

    • النسب المئوية
        
    • نسب مئوية
        
    • النسبة المئوية
        
    • بالنسب المئوية
        
    • بالنسبة المئوية
        
    • نسبا مئوية
        
    • نسبة مئوية
        
    • بنسب مئوية
        
    • نسباً مئوية
        
    • والنسب المئوية
        
    • النسبتين المئويتين
        
    • للنسب المئوية
        
    • النسبتان المئويتان
        
    • كنسبة مئوية
        
    • كنسب مئوية
        
    As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. UN لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة.
    Please provide information on the working situation of such girls, including the percentages of these who become pregnant. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة عمل تلك الفتيات، بما في ذلك النسب المئوية للائي يصبحن حوامل.
    These percentages are higher among the improvised housing units. UN وترتفع هذه النسب المئوية في الوحدات السكنية العشوائية.
    That allowed manipulation of the data using different percentages. UN ويسمح ذلك بمعالجة البيانات باستخدام نسب مئوية مختلفة.
    The percentages of female health-care professionals working in rural areas were similar to those of their male counterparts. UN وإن النسبة المئوية للنساء اللاتي يقدمن الرعاية الصحية في المناطق الريفية تعادل نسبة نظرائهن من الرجال.
    These percentages are explained in part by the relatively high proportion these Communities represent in the total Spanish population. UN وتفسر هذه النسب المئوية جزئياً بالعدد الكبير من السكان الذين تضمهم هذه اﻷقاليم من مجموع السكان الاسبان.
    Note: Row percentages may not add to 100 due to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية ٠٠١ بسبب التقريب.
    Note: Row percentages may not add to 100 owing to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية 100 بسبب التقريب.
    Note: Row percentages may not add to 100 due to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية 100 بسبب التقريب.
    These percentages include victims of torture and their family. UN وتشمل هذه النسب المئوية ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    We should not consider the casualties and destruction on both sides in terms of numbers or percentages alone. UN وينبغي ألا ننظر إلى الضحايا والتدمير في كلا الجانبين من حيث الأعداد أو النسب المئوية وحدها.
    percentages of the national budget spent for social insurance purposes UN النسب المئوية من الميزانية الوطنية المنفقة لأغراض التأمين الاجتماعي
    These percentages are to be used by all Insurance Companies. UN ويتعين على جميع شركات التأمين استخدام هذه النسب المئوية.
    The percentages may not add up to 100 per cent since only information on the three main countries is requested. UN وقد لا تجمع النسب المئوية حتى تصل إلى 100 في المائة لأنه لا يطلب تقديم المعلومات إلا عن البلدان الثلاثة الرئيسية.
    Some plans use percentages that increase as service increases. UN ويستخدم بعض الخطط نسب مئوية تزداد بزيادة فترة الخدمة.
    Note: Figures in parentheses are percentages. UN ملحوظة: اﻷرقام الواردة بين قوسين هي نسب مئوية.
    Perhaps reference could be made instead to setting minimum percentages for both sexes. UN و بدلاً من ذلك ربما يمكن الإشارة إلى وضع نسب مئوية كحد أدنى لكلا الجنسين.
    Table 12: percentages of male and female staff members by post at the University of the West Indies, Mona Campus UN الجدول 12 النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس الذكور والإناث حسب الوظيفة في جامعة جزر الهند الغربية، فرع مونا
    Should this percentage be substantially higher, the amounts that can be avoided calculated in percentages would decrease. UN فإذا كانت هذه النسبة أعلى كثيراً تخفض الكميات التي يمكن تفاديها إذا حسبت بالنسب المئوية.
    Vacancy rate in percentages at field offices and headquarters UN معدلات الشواغر في المكاتب الميدانية والمقار بالنسبة المئوية
    Countries that adhere to the Convention without religious or cultural reservations have higher percentages of women in decision-making. UN فالبلدان التي تمتثل للاتفاقية دون تحفظات دينية أو حضارية تسجل نسبا مئوية أعلى لمشاركة المرأة في صنع القرار.
    To this end, we have allocated increasing percentages of our national budget to education, health and housing. UN ولتحقيق هذا الهدف خصصنا نسبة مئوية متزايدة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم والصحة واﻹسكان.
    Horizontal segregation is indicated by the fact that women are employed in substantially higher percentages in sectors and jobs offering lower than average pays. UN ويعني الفصل الأفقي أن المرأة تُستخدم بنسب مئوية أعلى بكثير في قطاعات ووظائف تمنح أجوراً أقل من المعدل.
    However, their budgets are small percentages of overall public spending. UN غير أن ميزانياتها تمثل نسباً مئوية صغيرة من مجموع اﻹنفاق العام.
    Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. UN وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال.
    The numbers of employed and unemployed persons have been obtained by multiplying the labour force with percentages of employed and unemployed persons. UN وحُسب عدد العاملين وعدد العاطلين بضرب عدد القوة العاملة في النسبتين المئويتين للعاملين وللعاطلين.
    Distribution according to percentages worked is as follows: UN والتوزيع طبقاً للنسب المئوية للعاملين كما يلي:
    The percentages of female members among the elected candidates were 16.0% and 14.6% respectively. UN وكانت النسبتان المئويتان للعضوات المُنتخبات 16 في المائة و14.6 في المائة، على التوالي.
    In other cases comparisons are provided as percentages of total delivery. UN وفي حالات أخرى، تُقدَم المقارنات كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.
    expressed in percentages of total exports UN معبَّراً عنها كنسب مئوية من إجمالي الصادرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus