"personal freedom" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرية الشخصية
        
    • حريتهم الشخصية
        
    • حريته الشخصية
        
    • الحرية الفردية
        
    • بالحرية الشخصية
        
    • والحرية الشخصية
        
    • حرية الفرد
        
    • بحرية الإنسان
        
    • الحرية الذاتية
        
    • حرية شخصية
        
    • الفرد في الحرية
        
    • للحرية الشخصية
        
    • وحريته الشخصية
        
    • وحريتهم الشخصية
        
    • حريته الفردية
        
    Furthermore the Prosecution Service also has the possibility to examine the legality of the infringement of personal freedom. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لمديرية الادعاء أن تنظر أيضاً في مدى قانونية التدخل في الحرية الشخصية.
    Any legal provision that restricts personal freedom, limits the exercise of a granted right or establishes procedural penalties shall be interpreted restrictively. UN وينبغي تقييد تفسير أي حكم قانوني يقيد الحرية الشخصية أو يحد من ممارسة حق مكفول أو ينص على عقوبات إجرائية.
    Article 36 states that personal freedom shall be guaranteed. UN المادة 36 تنص على أن ' ' الحرية الشخصية مكفولة.
    The decision affirmed an individual's right to form an association as being an indivisible part of his/her personal freedom. UN وأكد القرار حق الأفراد في تكوين الجمعيات باعتباره جزءاً لا يتجزأ من حريتهم الشخصية.
    These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. UN وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Although those guarantees originally applied to personal freedom, they had been extended to other rights but were not easy to implement in all cases, despite the efforts made. UN ومع أن هذه الضمانات كانت تطبق أصلاً على الحرية الشخصية فإنها امتدت لتشمل حقوقاً أخرى لكنه لا يسهل تنفيذها في جميع الحالات برغم الجهود المبذولة.
    The State protects the personal freedom of citizens and safeguards their dignity and security. UN وتقوم الدولة بحماية الحرية الشخصية للمواطنين وتصون أمنهم وكرامتهم.
    In the legal system of the MSAR, not only the traffic in persons constitutes a specific criminal offence but also several other conducts against personal freedom and sexual freedom and self-determination. UN وفي النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يمثل الاتجار بالأشخاص جناية خاصة فحسب بل أيضاً عدة أفعال أخرى ضد الحرية الشخصية والحرية الجنسية والحق في تقرير المصير.
    In Denmark, violence against women is considered an infringement of the victims’ personal freedom and human rights. UN في الدانمرك، يعتبر العنف ضد المرأة تعدياً على الحرية الشخصية للضحية وعلى حقوق الإنسان.
    At any time he/she may perform an inspection of any State body or institution that restricts personal freedom, e.g. psychiatric institutions. UN ولـه أن يجري في أي وقت تفتيشاً على أي هيئة أو مؤسسة للدولة تقيد الحرية الشخصية مثل مؤسسات الطب النفسي.
    personal freedom is ensured as a natural right, as are the freedoms of movement, thought, opinion, artistic and literary creativity, press and publishing. UN ويكفل الدستور الحرية الشخصية كحق طبيعي، وكذلك حريات التنقل، والفكر والرأي، والإبداع الفني والأدبي، والصحافة والطباعة.
    Human rights were not suppressed during states of emergency, although some restrictions could be imposed on the exercise of personal freedom. UN ولا تُلغى حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، وإن كان من الممكن فرض بعض القيود على ممارسة الحرية الشخصية.
    It includes homicide, abortion, battery, coercion, violation of personal freedom, harassment, rape, sexual assault. UN فهما يشملان القتل والإجهاض والاعتداء بالضرب والإكراه وانتهاك الحرية الشخصية والتحرش والاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents. UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    This prohibition can be derived from section 6, subsection 1 of the Constitution Act concerning the guarantee of protection of personal freedom. UN ويمكن استنتاج هذا الحظر من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من القانون الدستوري المتعلق بضمان حماية الحرية الشخصية.
    The right to personal freedom is frequently violated because of the failure to respect legal provisions specifying that, except in cases of flagrante delicto, the examining magistrate is the only judicial official authorized to deliver arrest warrants. UN وغالبا ما ينتهك حق الحرية الشخصية بسبب الاخفاق في احترام نصوص القانون التي تحدد أنه ما لم تكن هناك حالة تلبس بالجريمة، فإن قاضي التحقيق هو الموظف القضائي الوحيد المصرح له بإصدار أوامر الاعتقال.
    Most men preferred to pay the debt rather than have their personal freedom curtailed. UN ويفضل معظم الرجال أن يدفعوا الدين على تقييد حريتهم الشخصية.
    As an essential general safeguard, no alien should be expelled to a country where his or her life or personal freedom was endangered. UN وكضمان أساسي عام، ينبغي ألا يُطرد أي أجنبي إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته الشخصية للخطر.
    Homicide to the injury of a person incapable of defense and violation of personal freedom are qualified cases UN يعتبر قتلُ أو إصابةُ شخص غير قادر على الدفاع عن نفسه وانتهاك الحرية الفردية جرائم موصوفة؛
    Everyone is entitled to personal freedom and is obliged to work for the improvement of the quality of life of all people. UN ويحق لكل شخص التمتع بالحرية الشخصية وهو ملزم بالعمل من أجل تحسين نوعية حياة كل فرد.
    Mauritius is committed to ensuring that attempts to make the world safer are not to the detriment of human rights and personal freedom. UN وموريشيوس ملتزمة بضمان ألا تكون المساعي المبذولة لجعل العالم أكثر أمناً على حساب حقوق الإنسان والحرية الشخصية.
    Such a shortcoming is a threat to personal freedom and the life and integrity of individuals. UN ويهدد هذا التقصير حرية الفرد وحياته وسلامته.
    65. Outside the context of public office, the Penal Code contains a chapter on offences against personal freedom and inviolability of person (arts. 318-333) which penalizes illegal abduction, arrest, forced labour, detention and deprivation of liberty. UN 65- وفي خارج إطار الوظيفة العامة يعاقب قانون العقوبات النافذ في الباب الخاص بالجرائم الماسة بحرية الإنسان وحرمته المواد 318 - 333 أفعال الخطف والقبض والسخرة والحجز والحرمان من الحرية بأي وسيلة كانت على خلاف القانون.
    None of the extraordinary measures to which the law enforcement authorities can resort can be used to justify any serious infringement of the personal freedom of individuals such as an act of enforced disappearance. UN ولا يوجد من بين الإجراءات الاستثنائية المخوّلة للسلط المعنية بحفظ الأمن والنظام العام أي إجراء من شأنه أن يبرّر أي انتهاك جسيم أو اعتداء على الحرية الذاتية للأفراد على غرار الاختفاء القسري.
    They had no personal freedom, were treated with violence and savagery by the soldiers and with indifference by the station operators and army doctors. UN فلم تكن لهن أي حرية شخصية وكان الجنود يعاملونهن بعنف ووحشية ومشغلو المراكز واﻷطباء العسكريون بلا مبالاة.
    2. Violations of the right to personal freedom and security UN 2- المساس بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Excessive restriction of personal freedom in relation to the conditions of administrative arrest and detention. UN التقييد المُفرِط للحرية الشخصية فيما يتصل بظروف التوقيف والاحتجاز الإداريين.
    This is a result of the desire to protect the rights and property of the man, his personal dignity and personal freedom. UN ويأتي ذلك نتيجة للرغبة في حماية حقوق الإنسان وممتلكاته وكرامته الشخصية وحريته الشخصية.
    5. Performance appraisal systems no doubt served a purpose by making staff members, including managers, accountable; a balance must be struck, however, between staff members’ professional obligations and their need for personal freedom. UN ٥ - واسترسل قائلا إن نظم اﻹخطار مفيدة بدون أدنى شك لمساءلة الموظفين، لا سيما القادة، ولكن من المهم التوصل إلى توازن بين الالتزامات المهنية للموظفين وحريتهم الشخصية.
    No witness or expert who appears before the Court may be prosecuted, detained or submitted to any other restriction of personal freedom by the Court. UN لا يجوز للمحكمة اتخاذ أي إجراءات ضد أي شاهد أو خبير يمثل أمامها أو احتجازه أو فرض أي قيود على حريته الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus