Draft article 9. Obligation to protect the right to life of persons being expelled | UN | مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Draft article 10. Obligation to respect the dignity of persons being expelled | UN | مشروع المادة 10: الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
In the majority of instances, persons being turned around will meet the immigration requirements of the transit State. | UN | وغالبا ما يفي الأشخاص الجاري إعادتهم بشروط الهجرة التي تفرضها دولة العبور. |
Some delegations pointed to the need to reconcile the right of States to expel aliens with the respect for the rights of persons being expelled, also taking into account the situation in the State of destination. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التوفيق بين حق الدول في طرد الأجانب واحترام حقوق الأشخاص الجاري طردهم، مع مراعاة الحالة في دولة الوجهة. |
Under article 95 of the Schengen Agreement, an alert shall be issued concerning persons being sought for arrest and extradition, at the request of the judicial authority of the requesting member State. | UN | وبموجب المادة 95 من اتفاق شِنغِن، يصدر إخطار بشأن الأشخاص الذين يجري البحث عنهم لاعتقالهم وتسليمهم إلى دول أخرى، بناء على طلب السلطة القضائية في الدولة العضو الطالبة. |
This right is of particular importance to persons being expelled owing to the risk of abuse to which aliens, especially those whose status in the expelling State is illegal, are exposed. | UN | ويتسم هذا الحق بأهمية خاصة بالنسبة للأشخاص الجاري طردهم، بالنظر إلى ما يواجهه الأجانب من مخاطر إساءة المعاملة، وخاصة أولئك الذين يكون وضعهم غير قانوني في الدولة الطاردة. |
Draft article 8. General obligation to respect the human rights of persons being expelled | UN | مشروع المادة 8: الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده |
Draft article 11. Obligation to protect persons being expelled from torture and cruel, inhuman or degrading treatment | UN | مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Draft article 9: Obligation to protect the right to life of persons being expelled | UN | مشروع المادة 9 الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Draft article 11: Obligation to protect persons being expelled from torture and cruel, inhuman or degrading treatment | UN | مشروع المادة 11 الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
56. Several members had supported draft article 9, on the obligation to protect the right to life of persons being expelled. | UN | 56 - وأضاف أن عدداً من الأعضاء كان قد ساند مشروع المادة 9 عن الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة. |
Secondly, she disagreed with the general principle in draft article 8 that persons being expelled were entitled to respect of only their fundamental rights and rights whose implementation was required by their specific circumstances. | UN | ثانياً، اعترضت على المبدأ العام في مشروع المادة 8، الذي يقضي بأن الأشخاص الجاري طردهم لهم الحق في أن تُحترم حقوقهم الأساسية فقط والحقوق التي يتطلب وضعهم الخاص إعمالها. |
He welcomed the approach taken to the obligation to respect the dignity of persons being expelled in draft article 10, and particularly the fact that the Special Rapporteur had combined respect with protection. | UN | ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية. |
The protection of the rights of persons being expelled | UN | 3 - حماية حقوق الأشخاص الجاري طردهم |
It must have access to experts who are able to provide advice on the evidentiary requirements and standards of proof needed for the next stage in the process, whether the persons being investigated are staff members, civilian police, military observers or members of military contingents. | UN | ولا بد أن يكون لها الاستعانة بخبراء قادرين على إسداء المشورة فيما يتصل بشروط الأدلة ومعايير الإثبات اللازمة للمرحلة المقبلة من العملية، سواء كان الأشخاص الذين يجري التحقيق معهم من الموظفين أو الشرطة المدنية أو المراقبين العسكريين أو أفراد الوحدات العسكرية. |
67. Her delegation welcomed the emphasis, in draft articles 9, 10 and 11, on the obligation of the State to protect the right of persons being expelled to life, dignity, and protection from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | 67 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالتشديد، في مشاريع المواد 9 و 10 و 11، على التـزام الدولة بحماية حق الأشخاص الذين يجري طردهم، في الحياة، والكرامة، والحماية من التعذيب، والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
The inclusion of a provision stating the general obligation of the expelling State to respect the human rights of persons being expelled was thus favoured by several delegations. | UN | وبناء على ذلك، أيدت وفود عدة إيراد حكم ينص على وقوع التزام عام على عاتق الدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم. |
The Special Rapporteur admitted that there was no legal definition of the concept; hence it did not seem a sound basis for the general obligation to respect the human rights of persons being expelled. | UN | واعترف المقرر الخاص بأنه لا يوجد تعريف قانوني للمفهوم، وبالتالي فهو لا يشكل فيما يبدو أساسا سليما للالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم. |
Draft article 8: General obligation to respect the human rights of persons being expelled | UN | مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده |
(c) Prevent police violence and mistreatment against persons being forcibly repatriated by air, open inquiries into any such allegations, prosecute and punish perpetrators, and compensate victims; | UN | (ج) أن تمنع حدوث أعمال العنف وسوء المعاملة على يد الشرطة مما يمكن أن يتعرض له الأشخاص أثناء ترحيلهم قسرياً والتحقيق بشأن الادعاءات ومحاكمة المسؤولين عن هذه التصرفات ومعاقبتهم وتعويض الضحايا؛ |
Of the approximately 22 million persons being assisted by UNHCR, only about 13 million are refugees in the conventional sense. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يتلقون مساعدة من المفوضية، والذين يبلغ عددهم نحو 22 مليون شخص، لا ينطبق مفهوم اللاجئين بالمعنى التقليدي إلا على 13 مليون شخص. |
There are numerous reports and testimonies of persons being sentenced to up to five years in a prison camp and, sometimes, to death for leaving the country without permission. | UN | وهناك العديد من التقارير والشهادات عن أشخاص تصدر بحقهم أحكام بالسجن في معسكرات الاعتقال لمدة تصل إلى خمس سنوات وأحيانا بالإعدام بسبب مغادرة البلد من دون الحصول على إذن. |
The provision contained in paragraph 2 was welcome, but the words " to the extent possible " , which appeared in square brackets, should be deleted in the interest of avoiding extensive interpretations that could lead to unjustified restriction of the rights of persons being expelled. | UN | ورحب بالمادة الواردة في الفقرة 2 وإن رأى حذف عبارة " في حدود الإمكان " الواردة بين معقوفين تجنبا للتفسيرات الفضفاضة التي قد تؤدي إلى تقييد غير مبرر لحقوق الأشخاص موضوع الطرد. |
The Working Group also received allegations of persons being arrested and kept in secret detention centres, sometimes in a country different from the country where they were arrested, and where they may be allegedly tortured. | UN | كما تلقى الفريق العامل ادعاءات بإلقاء القبض على أشخاص واحتجازهم في مراكز احتجاز سرية، وأحياناً في بلد غير البلد الذي تم إلقاء القبض عليهم فيه، والذي يدعى أنهم خضعوا فيه للتعذيب. |