John D Hooker was persuaded to donate $45,000 towards building the largest telescope the world had ever seen. | Open Subtitles | تم إقناع جون هاورد للتبرع بمبلغ 45 ألف دولار من أجل تشييد أكبر تليسكوب شهده العالم |
The State can be persuaded to act in the interests of its people only where political democracy exists, not just in form but in substance. | UN | ولا يمكن إقناع الدولة بالعمل لصالح شعبها إلا عند وجود الديمقراطية السياسية لا شكلاً فحسب بل موضوعاً أيضاً. |
The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. | UN | ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة؛ وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية. |
While they had been persuaded to cancel that measure, funds would somehow have to be found to satisfy their demands. | UN | وبينما أمكن إقناعهم بإلغاء هذا التدبير، سوف يتعين تأمين أموال بشكل ما لتلبية مطالبهم. |
Look, I know a urologist who might be persuaded to make an emergency house-call. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أخصائية مسالك بولية والتي قد يتم إقناعها بإجراء مكالمة طوارئ منزلية. |
He hoped that both parties would be persuaded to cooperate and give the identification process a chance. | UN | وأعرب عن أمله في اقناع كلا الطرفين بالتعاون وإتاحة الفرصة لعملية تحديد الهوية. |
The members of the Council are actively considering the situation, and ways in which these two countries can be persuaded to cease hostilities. | UN | ويعكف أعضاء المجلس على النظر الفعلي في الحالة وفي سبل إقناع هذين البلدين بوقف اﻷعمال القتالية. |
The local authorities had occasionally to be persuaded to accept the requests of the Group. | UN | ولزم اﻷمر إقناع السلطات المحلية في بعض المناسبات بقبول طلبات الفريق العامل. |
At Shanghai, for example, the prison officials had to be persuaded to allow the members of the Group to conduct interviews in private. | UN | ففي شانغهاي مثلاً لزم اﻷمر إقناع المسؤولين عن السجن بالسماح ﻷعضاء الفريق العامل بإجراء مقابلات على انفراد. |
They considered them to be an important development and expressed the hope that Messrs. Aidid and Egal could be persuaded to join the process. | UN | واعتبرته تطورا هاما وأعربت عن اﻷمل في إمكان إقناع السيدين عيديد وإيغال بالانضمام إلى هذه العملية. |
Local leaders and communities must be persuaded to use their influence to stop violence and impunity. | UN | ويجب إقناع الزعماء المحليين والمجتمعات المحلية باستخدام تأثيرهم لوقف العنف ووضع حد للإفلات من العقاب. |
Through education and an intense international campaign the population should be persuaded to acknowledge that the imposition of the death penalty and the level of criminality were not linked. | UN | وينبغي إقناع السكان، عن طريق التثقيف وحملة دولية كثيفة، بالاعتراف بعدم وجود صلة بين فرض عقوبة الإعدام ومستوى الإجرام. |
But Eritrea needs to be persuaded to work for peace without preconditions and to be ready to reverse its aggression. | UN | لكن يتعين إقناع إريتريا بأن تعمل من أجل تحقيق السلام بدون شروط مسبقة وأن تكون مستعدة للارتداد عن عدوانها. |
Governments should be persuaded to give top priority to HRD for trade-supporting services. | UN | وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
The administering Powers must be persuaded to cooperate formally with the Committee with a view to assisting remaining Non-Self-Governing Territories to find a definitive solution to the issue of self-determination. | UN | وقال إنه يتعين إقناع الدول القائمة بالإدارة بالتعاون بصورة رسمية مع اللجنة بهدف مساعدة الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إيجاد حل نهائي لمسألة تقرير المصير. |
National political leaders at all levels need to be persuaded to conceive, promote and implement in practice a new educational and paradigmatic framework. | UN | ويجب إقناع القادة السياسيين الوطنيين على جميع المستويات بوضع وتعزيز وتنفيذ إطار تعليمي وتربوي جديد. |
The occupiers entered only as far as the garden, and after several hours were persuaded to leave in a friendly fashion. | UN | ولم يتعد الذين دخلوا المقر حدود الحديقة، وتم بعد عدة ساعات إقناعهم بمغادرة المكان بأسلوب ودي. |
They need to be persuaded to organize the information and to make it publicly accessible using SIDS/NET. | UN | ومن ثم فإن من اللازم إقناعهم بتنظيم المعلومات وجعلها متاحة بصفة عمومية باستعمال شبكة SIDS net. |
THE OP YOU'RE ON IS ABOUT TO END AND, WHEN IT DOES, SHE'LL BE persuaded to GO AWAY WITH THIS MAN. | Open Subtitles | المهمة التي تعملون عليها ستنتهي, و عندما تننهي, سيتم إقناعها بالذهاب مع هذا الرجل. |
Perhaps if you were to stay by my side as my consort, then I might be persuaded to let the others go. | Open Subtitles | ربما لو كان من الاول عليكي البقاء الى جانبي مثل قرينيني ثم قد يكون اقناع الاخرين ان اعهم يذهبوا |
However, to achieve the common objective of this body, the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear—weapon States persuaded to recognize the need to join the process. | UN | غير أنه، كيما يتسنى تحقيق الهدف المشترك لهذه الهيئة، يتعين التعجيل بخطى نزع السلاح النووي وإقناع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بالإقرار بضرورة الانضمام إلى هذه العملية. |
It hoped that former Member States could be persuaded to return to the Organization in the near future. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن تقتنع الدول الأعضاء السابقة بالعودة إلى المنظمة في المستقبل القريب. |
They can't be persuaded to part with a lousy hundred bindles or so? | Open Subtitles | لا يمكن اقناعهم بالتقاسم بكمية قليلة جداً كمئة حزمة او نحو ذلك. |
Certainly he can be persuaded to come down off the mountain, as it were, and bless our little arrangement. | Open Subtitles | بالتأكيد يمكننا إقناعة ليأتي إلينا هنا ويبارك لنا صفقتنا تلك بحضوره |