"persuading" - Traduction Anglais en Arabe

    • إقناع
        
    • الإقناع
        
    • اقناع
        
    • لإقناع
        
    • وإقناع
        
    • بإقناع
        
    • يقنع
        
    • يقتنع
        
    • اقناعكِ
        
    • إقناعة
        
    • لاقناعك
        
    • إقناعه
        
    • للإقناع
        
    • والإقناع
        
    Its success in persuading environment-related treaty bodies to hold their sessions at Nairobi is demonstrated by the information provided above. UN وتدل المعلومات المذكورة أعلاه على نجاحها في إقناع الهيئات المنشأة بمعاهدات ولها علاقة بالبيئة بعقد دوراتها في نيروبي.
    That persuading a glorified teller should be the least of our worries. Open Subtitles أن إقناع أمين صندوق محترم يجب أن يكون أقل ما يقلقنا
    Stop wasting your time persuading idiots to fund you. Open Subtitles توقفي عن إهدرر وقتك في إقناع البلهاء لتمويلك
    Well, it took a little persuading, but given the circumstances, how the whole thing went down, Open Subtitles تطلب منه القليل من الإقناع لكن نظراً للظروف الحالية وكيف ساءت الأمور
    Such measures may include the imposition of sanctions aimed at persuading Israel to fulfil its obligations as a Member State. UN ويمكن أن تتضمن هذه التدابير فرض جزاءات تهدف إلى إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها بصفتها دولة عضوا.
    A MOM-commissioned study showed that CEOs are most effective in persuading their peers. UN وأظهرت دراسة كلَّفت بإجرائها وزارة القوى العاملة أن كبار الموظفين التنفيذيين هم أكثر الأطراف تأثيراً في إقناع أقرانهم.
    However, the difficulty of persuading seropositive women to adhere to antiretroviral (ARV) prophylactic treatment persists. UN ولا تزال هناك صعوبات في إقناع النساء المصابات بالفيروس بأخذ علاج وقائي مضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Generally, NFPs are experiencing real difficulties in persuading their respective governments of the benefit of desertification control and its impact on the domestic product. UN وتواجه جهات الاتصال الوطنية بشكل عام صعوبات حقيقية في إقناع حكوماتها بجدوى مراقبة التصحر وأثر ذلك على الإنتاج المحلي.
    Genuine follow-up is continuous, with a view to persuading all commercial creditors to accept settlement. UN وهناك متابعة جادة مستمرة، وذلك بهدف إقناع جميع الدائنين التجاريين بقبول التسوية.
    Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. UN ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة.
    Although Costa Rica understands the difficulties involved in persuading actors with opposing interests to agree to a more analytical text, we are all aware that the quality of the annual report has gradually improved. UN وعلى الرغم من تفهم كوستاريكا للصعوبات الكامنة وراء محاولة إقناع الجهات الفاعلة ذات المصالح المتضاربة بالاتفاق على نص ذي طابع تحليلي أقوى، ندرك جميعا أن نوعية التقرير السنوي قد تحسنت تدريجيا.
    She would appreciate any advice the Committee could provide to overcome the difficulty of persuading people to attend such courses. UN وأنها ستقدر أي مشورة يمكن أن تقدمها اللجنة للتغلب على صعوبة إقناع الناس بحضور مثل هذه الدورات.
    The quality of information held on a roster is a key influence in persuading staff to use it. UN وتعتبر نوعية المعلومات التي يُحتفظ بها في قائمة المرشحين سببا رئيسيا في إقناع الموظفين باستخدامها.
    This policy consists in persuading the countries where this practice takes place to adopt measures that will reduce it and eventually eliminate it. UN وتتمثل هذه السياسة في إقناع البلدان التي تجري فيها هذه الممارسة باعتماد تدابير لخفضها والقضاء عليها في نهاية اﻷمر.
    Dealing with this phenomenon poses a different kind of challenge than just insisting on the legal concept of sovereignty or persuading Governments to work together on specific issues. UN والتعامل مع هذه الظاهرة يفرض نوعا من التحدي يختلف عن مجرد اﻹصرار على المفهوم القانوني للسيادة أو إقناع الحكومات بالعمل معا فيما يتعلق بمسائل محددة.
    Occasional difficulties arose in persuading partners to work on the basis of an integrated approach, and financing and budgeting could create problems. UN وتنشأ صعوبات من وقت ﻵخر في إقناع الشركاء بالعمل على أساس نهج متكامل، ويمكن أن يخلق التمويل والميزنة كثيرا من المشاكل.
    They struggle to understand my project. They require a little persuading. Open Subtitles يعانون بفهم مشروعي، إنهم يتطلبون القليل من الإقناع.
    The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. UN والوكالة بحاجة إلى المساعدة في اقناع كل وزارة على استحداث ميزانيتها الخاصة بنوع الجنس.
    We have spared no effort in persuading the international community to accord these principles their due consideration. UN وما وفرنا جهدا لإقناع المجموعة الدولية بأن تقدر هذه الثوابت حق قدرها.
    Criminal proceedings face major challenges in collecting evidence and persuading victims to testify. UN وتواجه الإجراءات الجنائية تحديات كبيرة في جمع الأدلة وإقناع الضحايا بالإدلاء بشهاداتهم.
    Anecdotal evidence suggests that unscrupulous middlemen and brokers are involved in persuading impoverished people to sell their kidneys. If necessary, coercion or deception is used to obtain the organs. UN 80- وتشير الأدلة إلى أن الوسطاء يقومون دون وازع من ضمير بإقناع المعوزين ببيع كِلاهُم ويلجأون عند الضرورة إلى إكرامهم أو التحايل عليهم للحصول على الأعضاء.
    We could hit home the idea that his life is more valuable here than in Iraq, thereby persuading the judge to order... Open Subtitles يمكننا ان نقوم بإصابة الفكرة بأن حياته قيمتها أكثر هنا من العراق .. مما يقنع القاضي بإصدار أمر
    He was tortured and suffered sectarian and other derogatory language before eventually persuading his captors that he was the wrong man. UN وعُذب الرجل وأهين وسُبَّ على أساس طائفي قبل أن يقتنع خاطفوه في نهاية المطاف بهويته الحقيقية.
    I have to say, and I need to say, that persuading you, er, to marry me, Kate, was the best thing I've ever done. Open Subtitles يجب ان اقول , واريد ان اقول ان اقناعكِ بالزواج مني , كيت كان أفضل شيء فعلته في حياتي
    Paying someone, or persuading someone to do the unspeakable while you wait for news that it's done? Open Subtitles الدفع لشخص ما , أو إقناعة لفعل ما تعجز عن قوله بينما تنتظر الأخبار بأن الأمر قد تم؟
    Any chance in persuading you to stay until midnight? Open Subtitles هل هناك فرصة لاقناعك للبقاء حتى منتصف الليل؟
    Folks who don't wanna sell... they got some persuading from those fellas over there. Open Subtitles أمّا مَن يرغب عن ذلك، فيتمّ إقناعه من طرف أولائك الرفاق هناك
    It'll take some persuading, but I think it'll help. Open Subtitles ،سيأخذ منّي وقتاً للإقناع لكن سوف يُساعدني ذلك
    To this end, a variety of different measures are necessary concerned with imparting information, raising awareness, educating and persuading. UN وتحقيقا لذلك، يلزم تدابير مختلفة للمعلومات والإعلام والتدريب والإقناع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus