Because in some perverse way it makes you feel better. | Open Subtitles | لأنه في بعض الطريق الضارة ذلك يجعلك تشعر أفضل. |
The question of perverse incentives and profit from illegal, unreported and unregulated fishing was also raised. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الحوافز الضارة والأرباح المتأتبة من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it would also have our ugliest emotion: | Open Subtitles | بدا منحرف لكما يجمع ذلك لان الحوت كان ذكي وأيضا الشيء الاقبح انه لدينا عاطفة الانتقام |
Funding issues and the risk of perverse incentives | UN | مسائل التمويل ومخاطر الحوافز ذات الآثار السلبية |
Anyone who enjoys doing something, no matter how perverse it is, will repeat it sooner or later. | Open Subtitles | أي أحد يجد متعة في فعل أمور منحرفة سوف يعيد تكرار مافعله عاجلاً أم أجلاً |
The perverse incentives baked into our health care system keep people sick. | Open Subtitles | ،الدافع المنحرف قد تغلغل داخل نظامنا للرعاية الصحية ويُبقي الناس مرضى |
Whenever they try to be funny, it comes out perverse... or terrifying. | Open Subtitles | كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة أو مرعبة |
Furthermore, high inequality has been a source of deep and destructive economic crises by encouraging perverse financial incentives and rising levels of private indebtedness. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان التفاوت الكبير مصدراً للأزمات الاقتصادية العميقة والمدمرة لما أدى إليه من تشجيع للحوافز المالية المعاكسة وزيادة في مستويات المديونية الخاصة. |
You know, it's the perverse fantasies of the Italian housewife. | Open Subtitles | كما تعلم , انها التخيّلات المنحرفة مثل ربة البيت. |
It is especially recognized that perverse incentives are often international in extent and have to be addressed in a multi-lateral context. | UN | وسُلِّم بصفة خاصة بأن الحوافز الضارة هي حوافز كثيراً ما تندرج في نطاق دولي ويتعين تناولها في سياق متعدد الأطراف. |
They noted that reform was needed to address the issue of perverse incentives for polluters. | UN | وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى الإصلاح من أجل معالجة مسألة الحوافز الضارة المقدمة للملوّثين. |
It should examine the issue of ending perverse subsidies and the scope to transfer resources from the military sector. B. Cooperation and coordination in the United Nations system | UN | وينبغي النظر في مسألة إنهاء مبالغ الدعم المالية الضارة ونطاق نقل الموارد من القطاع العسكري. |
It true what they say about you, you are decadent and perverse. | Open Subtitles | صحيحٌ ما يقولونه عنك.. أنتَ مُنحطٌّ و منحرف |
You know, I have to admit, there is a perverse logic to it. | Open Subtitles | تعرفين، يجب علي أن أعترف، هناك منطق منحرف إليه |
Another important challenge is to avoid the failure to act in this area from creating perverse effects that undermine the rule of law and national reconciliation. | UN | وعلى الدولة من جهة أخرى أن تتجنب الجمود في هذا المجال وآثاره السلبية التي تحول دون إرساء سيادة القانون والوفاق الوطني. |
This suggests that when schemes are well designed, perverse incentives and leakages can be kept in check. | UN | ويدل هذا على أن حُسن تصميم البرامج يتيح السيطرة على الآثار السلبية المترتبة على الحوافز المقدًّمة ومراقبة تسرب الدعم. |
The Congolese people will never accept subjugation, oppression or the imposition of perverse values such as a cultural genocide, which is so blithely tolerated by certain States. | UN | وشعب الكونغو لن يقبل مطلقا الخضوع أو القمع أو فرض قيم منحرفة مثل ثقافة اﻹبادة التي نجد أن بعض الدول تتغاضى عنها بمنتهى اللامبالاة. |
This closes in a perfect circle the perverse logic to which we have been referring. | UN | وهكذا تصل الأمور إلى دائرة مغلقة وفقا للمنطق المنحرف الذي أشرنا إليه. |
As a result, the prevailing international systems were not sufficiently supportive of development and sometimes even produced perverse effects. | UN | ونتيجة لذلك، لم تقدم الأنظمة الدولية السائدة دعماً كافياً للتنمية، بل تسببت أحياناً في آثار معاكسة. |
Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. | UN | ويمكن أيضا النهوض بالإدارة المستدامة للغابات من خلال وسائل أخرى، من قبيل الحد من الآثار المعاكسة للمحفزات ذات التأثير الضار التي تشجع إزالة الغابات وتدهورها. |
perverse thrill of a man competing with the purity of artistic expression. | Open Subtitles | النشوة المنحرفة لرجل تصارع نقاء وطهارة التعبير الفني |
It may be easier to increase public oversight over existing incentives rather than to prohibit every instance of perverse incentives. | UN | وربما يكون من الأيسر زيادة الرقابة العامة على الحوافز القائمة بدلا من حظر كل حالة من حالات الحوافز الفاسدة. |
Funding may also have perverse effects on democratic potential, requiring certain regulation. | UN | كما أن التمويل قد تكون له آثار عكسية على إمكانات العملية الديمقراطية مما يستلزم بعض التنظيم. |
Our region has fallen victim to a perverse geopolitical situation. | UN | لقد وقعت منطقتنا ضحية لحالة جغرافية سياسية شاذة. |
Finally, it is essential for avoiding the perverse incentives and the moral hazard inherent in excluding from the cooperation system those countries that through their efforts have achieved significant economic and social improvements. | UN | وأخيرا، فإن من الضروري تجنب الحوافز المضرة والخطر المعنوي الذي ينطوي عليه استثناء البلدان، التي حققت بفضل جهودها تحسنا ملحوظا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، من الاستفادة من نظام التعاون. |
This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. | UN | وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد. |
This perverse effect, which may result from humanitarian assistance, is recognized as inevitable in such situations. | UN | ويعترف بأنه من غير الممكن تفادي هذا اﻷثر الضار الذي قد ينجم عن العمل اﻹنساني. |
This will involve removing perverse subsidies, for example, in the energy and agricultural sectors. | UN | ويتضمن ذلك وقف الإعانات الخاطئة على سبيل المثال، في قطاع الطاقة والقطاع الزراعي. |