"perverse" - Dictionnaire anglais arabe

    "perverse" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضارة
        
    • منحرف
        
    • السلبية
        
    • منحرفة
        
    • المنحرف
        
    • معاكسة
        
    • المعاكسة
        
    • المنحرفة
        
    • الفاسدة
        
    • عكسية
        
    • شاذة
        
    • المضرة
        
    • الشاذة
        
    • الضار
        
    • الخاطئة
        
    Because in some perverse way it makes you feel better. Open Subtitles لأنه في بعض الطريق الضارة ذلك يجعلك تشعر أفضل.
    The question of perverse incentives and profit from illegal, unreported and unregulated fishing was also raised. UN وأثيرت أيضا مسألة الحوافز الضارة والأرباح المتأتبة من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it would also have our ugliest emotion: Open Subtitles بدا منحرف لكما يجمع ذلك لان الحوت كان ذكي وأيضا الشيء الاقبح انه لدينا عاطفة الانتقام
    Funding issues and the risk of perverse incentives UN مسائل التمويل ومخاطر الحوافز ذات الآثار السلبية
    Anyone who enjoys doing something, no matter how perverse it is, will repeat it sooner or later. Open Subtitles أي أحد يجد متعة في فعل أمور منحرفة سوف يعيد تكرار مافعله عاجلاً أم أجلاً
    The perverse incentives baked into our health care system keep people sick. Open Subtitles ،الدافع المنحرف قد تغلغل داخل نظامنا للرعاية الصحية ويُبقي الناس مرضى
    Whenever they try to be funny, it comes out perverse... or terrifying. Open Subtitles كلما حاولا أن يكونا مضحكين يأتى الأمر بصورة معاكسة أو مرعبة
    Furthermore, high inequality has been a source of deep and destructive economic crises by encouraging perverse financial incentives and rising levels of private indebtedness. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان التفاوت الكبير مصدراً للأزمات الاقتصادية العميقة والمدمرة لما أدى إليه من تشجيع للحوافز المالية المعاكسة وزيادة في مستويات المديونية الخاصة.
    You know, it's the perverse fantasies of the Italian housewife. Open Subtitles كما تعلم , انها التخيّلات المنحرفة مثل ربة البيت.
    It is especially recognized that perverse incentives are often international in extent and have to be addressed in a multi-lateral context. UN وسُلِّم بصفة خاصة بأن الحوافز الضارة هي حوافز كثيراً ما تندرج في نطاق دولي ويتعين تناولها في سياق متعدد الأطراف.
    They noted that reform was needed to address the issue of perverse incentives for polluters. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى الإصلاح من أجل معالجة مسألة الحوافز الضارة المقدمة للملوّثين.
    It should examine the issue of ending perverse subsidies and the scope to transfer resources from the military sector. B. Cooperation and coordination in the United Nations system UN وينبغي النظر في مسألة إنهاء مبالغ الدعم المالية الضارة ونطاق نقل الموارد من القطاع العسكري.
    It true what they say about you, you are decadent and perverse. Open Subtitles صحيحٌ ما يقولونه عنك.. أنتَ مُنحطٌّ و منحرف
    You know, I have to admit, there is a perverse logic to it. Open Subtitles تعرفين، يجب علي أن أعترف، هناك منطق منحرف إليه
    Another important challenge is to avoid the failure to act in this area from creating perverse effects that undermine the rule of law and national reconciliation. UN وعلى الدولة من جهة أخرى أن تتجنب الجمود في هذا المجال وآثاره السلبية التي تحول دون إرساء سيادة القانون والوفاق الوطني.
    This suggests that when schemes are well designed, perverse incentives and leakages can be kept in check. UN ويدل هذا على أن حُسن تصميم البرامج يتيح السيطرة على الآثار السلبية المترتبة على الحوافز المقدًّمة ومراقبة تسرب الدعم.
    The Congolese people will never accept subjugation, oppression or the imposition of perverse values such as a cultural genocide, which is so blithely tolerated by certain States. UN وشعب الكونغو لن يقبل مطلقا الخضوع أو القمع أو فرض قيم منحرفة مثل ثقافة اﻹبادة التي نجد أن بعض الدول تتغاضى عنها بمنتهى اللامبالاة.
    This closes in a perfect circle the perverse logic to which we have been referring. UN وهكذا تصل الأمور إلى دائرة مغلقة وفقا للمنطق المنحرف الذي أشرنا إليه.
    As a result, the prevailing international systems were not sufficiently supportive of development and sometimes even produced perverse effects. UN ونتيجة لذلك، لم تقدم الأنظمة الدولية السائدة دعماً كافياً للتنمية، بل تسببت أحياناً في آثار معاكسة.
    Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. UN ويمكن أيضا النهوض بالإدارة المستدامة للغابات من خلال وسائل أخرى، من قبيل الحد من الآثار المعاكسة للمحفزات ذات التأثير الضار التي تشجع إزالة الغابات وتدهورها.
    perverse thrill of a man competing with the purity of artistic expression. Open Subtitles النشوة المنحرفة لرجل تصارع نقاء وطهارة التعبير الفني
    It may be easier to increase public oversight over existing incentives rather than to prohibit every instance of perverse incentives. UN وربما يكون من الأيسر زيادة الرقابة العامة على الحوافز القائمة بدلا من حظر كل حالة من حالات الحوافز الفاسدة.
    Funding may also have perverse effects on democratic potential, requiring certain regulation. UN كما أن التمويل قد تكون له آثار عكسية على إمكانات العملية الديمقراطية مما يستلزم بعض التنظيم.
    Our region has fallen victim to a perverse geopolitical situation. UN لقد وقعت منطقتنا ضحية لحالة جغرافية سياسية شاذة.
    Finally, it is essential for avoiding the perverse incentives and the moral hazard inherent in excluding from the cooperation system those countries that through their efforts have achieved significant economic and social improvements. UN وأخيرا، فإن من الضروري تجنب الحوافز المضرة والخطر المعنوي الذي ينطوي عليه استثناء البلدان، التي حققت بفضل جهودها تحسنا ملحوظا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، من الاستفادة من نظام التعاون.
    This narrow conception of the consensus rule has created the perverse dynamic that has kept the Conference on Disarmament paralysed for more than a decade. UN وقد أوجد هذا التصور الضيق لقاعدة توافق الآراء الدينامية الشاذة التي أبقت مؤتمر نزع السلاح في حالة شلل لأكثر من عقد.
    This perverse effect, which may result from humanitarian assistance, is recognized as inevitable in such situations. UN ويعترف بأنه من غير الممكن تفادي هذا اﻷثر الضار الذي قد ينجم عن العمل اﻹنساني.
    This will involve removing perverse subsidies, for example, in the energy and agricultural sectors. UN ويتضمن ذلك وقف الإعانات الخاطئة على سبيل المثال، في قطاع الطاقة والقطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus