The general debate took place at the 15th to 17th meetings, between 8 and 11 November. | UN | وأجريت المناقشة العامة في الجلسات ١٥ إلى ١٧ في فترة ما بين ٨ و ١١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
The general debate took place at the 4th to 6th meetings, on 14, 15 and 18 October. | UN | وقد جرت المناقشة العامة في الجلسات ٤ الى ٦ المعقودة في ١٤ و ١٥ و ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
One rocket that lands in the wrong place at the wrong time could ignite a serious escalation of conflict in our already turbulent region. | UN | وسقوط صاروخ واحد في المكان غير المناسب وفي الوقت غير المناسب قد يؤدي إلى تصاعد خطير في النزاع في منطقتنا المضطربة أصلا. |
Wow, this is the second time today you guys are in the same place at the same time. | Open Subtitles | نجاح باهر، وهذه هي المرة الثانية اليوم يا رفاق هم في نفس المكان في نفس الوقت. |
This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels. | UN | وينبغي من أن يجري ذلك على الصعد الروحية والثقافية والسياسية. |
The General Committee decided to invite the representative of Ukraine, at his request, to take his place at the Committee's table. | UN | وقرر المكتب أن يدعو ممثل أوكرانيا، بناء على طلبه، ليأخذ مكانا إلى طاولة اللجنة. |
The general debate took place at the 4th to 6th meetings between 14 and 18 October. | UN | ولقد جرت المناقشة العامة في الجلسات ٤ الى ٦ المعقودة فيما بين ١٤ و ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
The general debate took place at the 4th to 6th meetings, between 14 and 18 October. | UN | وجرت المناقشة العامة في الجلسات ٤ الى ٦ المعقودة فيما بين ١٤ و ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
The general debate on the item took place at the 15th to 17th meetings, on 1 to 3 November. | UN | وجرت المناقشة العامة بشأن هذا البند في الجلسات من ١٥ الى ١٧ المعقودة في الفترة من ١ الى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Consideration of draft resolutions on those items took place at the 12th to 16th meetings, on 3, 4, 7 and 9 November. | UN | ونظرت اللجنة في مشاريع قرارات تتعلق بهذه البنود في الجلسات ١٢ إلى ١٦ المعقودة في ٣ و ٤ و ٧ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
He was in the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | لقد كان في المكان غير المناسب بالوقت غير المناسب |
Nothing personal, you're just in the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | هذا ليس أمراً شخصياً، ولكنك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
They were just at the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | انهما فقط كانا في المكان الخطأ في الوقت غير المناسب |
He was at the wrong place at the wrong time, is all. | Open Subtitles | كان في خطأ المكان في الوقت الخطأ ، هو كل شيء. |
There's this place at the university where this other band rehearses and we can borrow their stuff. | Open Subtitles | هناك هذا المكان في الجامعة حيث تتدرب هذه الفرقة الأخرى ونحن يمكن أن تقترض الاشياء. |
We welcome these relationships, which will take place at the country, regional and global levels, and we hope that they will be further strengthened. | UN | ونحن نرحب بهذه العلاقات التي ستتم على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، ونأمل أن تتعزز. |
The General Committee decided to invite the representative of Croatia, at his request, to take a place at the Committee’s table. | UN | قــرر المكتب دعـوة ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
Why would you let him set that place at the table? I set it. | Open Subtitles | لماذا تجعله يحضر ذلك المكان على الطاولة؟ |
If he heard no objection, he would invite the delegation of the Dominican Republic to take a place at the Committee table. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
At the invitation of the Chairman, Ms. Fuentes Orellana (Guatemala) took a place at the Committee table. | UN | ٤ - واتخذت السيدة فوينتس أوريانا )غواتيمالا( مكانها حول طاولة اجتماع المكتب، بناء على دعوة من الرئيس. |
1. The Chair said that, in accordance with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take a place at the petitioners' table and all would withdraw after making their statements. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه عملاً بالممارسة المعتادة للجنة، سيُدعى مقدمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم من الطاولة المخصصة لهم، على أن ينسحب كل منهم بعد أن يدلي ببيانه. |
At the invitation of the Chairman, Mr. Ronald Franquez Teehan (Guam Landowners Association) took a place at the petitioners' table. | UN | بدعـــوة مـــن الرئيس شغل السيد رونالد فرانكيز تيهان مقعدا على طاولة الملتمسين. |
As it reforms, the small crab finally makes its move and takes its place at the end of the line. | Open Subtitles | وعندما يعاد الاصطفاف يتحرّك السرطان الصغير ويتّخذ مكانه في نهاية الصف |
3. The present budget submission has been prepared under difficult circumstances and great time pressure, given the fact that the Presidency was only in place after 11 March 2003, the Prosecutor was only elected on 23 April 2003 and the Registrar had not been in place at the time the present document was submitted. | UN | 3 - لقد أُعد هذا العرض للميزانية في ظل ظروف صعبة وتحت ضغوط زمنية هائلة نظرا إلى أن هيئة الرئاسة لم تتسلم مهام الرئاسة إلا بعد 11 آذار/مارس 2003، وأن المدعي العام لم ينتخب إلا في 23 نيسان/أبريل 2003، وأن المسجل لم يكن قد شغل منصبه بعد عند تقديم هذه الوثيقة. |
For example, Umoja will enable United Nations managers to get the right resources in the right place at the right time, improving inventory management, bringing more rationality to the procurement process and minimizing shortfalls | UN | وعلى سبيل المثال، سيمكّن أوموجا مديري الأمم المتحدة من الحصول على الموارد المناسبة في المكان والوقت المناسبين، من خلال تحسينه إدارة المخزون وترشيده عمليات الشراء وتقليله من نقص الأصناف المخزونة. |
This is an innocent family in the wrong place at the wrong time. | Open Subtitles | هؤلاء أسرة بريئه كانوا بالمكان الخطأ بالوقت الخطأ |
14. At the invitation of the Chairman, Mr. Scheiner (East Timor Action Network) took a place at the petitioners' table. | UN | ١٤ - بناء على دعوة من الرئيس، السيد شاينر )تيمور الشرقية - شبكة العمل( يجلس على مائدة المتقدمين بالتماسات. |