The findings of this report suggest plainly that much remains to be done by the organization on this count. | UN | وتوحي استنتاجات هذا التقرير بوضوح إلى أنه ما زال أمام المنظمة الكثير من العمل في هذا الشأن. |
When Muhammad was coming from the mountain, he saw Gabriel plainly. | Open Subtitles | عندما كان محمد يأتى نازلا من الجبل رأى جبريل بوضوح |
If it was plainly stated that a distinction existed, the rest followed. | UN | وأنه إذا قيـل بوضوح إن هذا التمييز قائم بالفعل فإن ما تبقى يصبح صحيحاً بالضرورة. |
But there's a kid here who basically, just plainly, screwed up. | Open Subtitles | لكن هناك طفل هنا من أساسا بصراحة وتشديد وقت كبير |
I will also keep score on the progress they make in implementing what has been agreed, and I will speak plainly if I believe they are falling behind. | UN | كما سأقوم بتسجيل التقدم الذي تحققونه أنتم في تنفيذ ما اتفق عليه، وسأتكلم بصراحة إذا رأيت تنفيذكم دون المستوى المطلوب. |
But to enact a principle of justification would plainly involve legislating in the field of the primary rules of responsibility. | UN | غير أن سن مبدأ للتبرير قد يعني بوضوح وضع تشريع في مجال القواعد اﻷولية المتعلقة بالمسؤولية. |
In his Federation's view, it was a fundamental right of all people both to offer and to receive humanitarian assistance, as plainly implied in numerous human rights instruments. | UN | ويرى الاتحاد أنه لحق أساسي للناس قاطبة، أن يقدموا المساعدة الإنسانية وأن يتلقّوها على حد سواء، وهو ما ورد بوضوح في العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
154. As we see all too plainly in Darfur, aid cannot be a substitute for political solutions or remain an excuse for political inaction. | UN | 154 - وكما نرى بوضوح بالغ في دارفور، لا يمكن أن تكون المعونة بديلا للحلول السياسية أو أن تظل ذريعة للتقاعس السياسي. |
Terrorism offences should also plainly set out what elements of the crime make it a terrorist crime. | UN | وينبغي أيضاً أن تحدد بوضوح العناصرُ المكونة لجريمة الإرهاب. |
Areas of this region are littered with unexploded ordnance and landmines, some of which are plainly visible on the desert surface. | UN | وتنتشر في هذه المناطق الحدودية ذخائر غير متفجرة وألغام أرضية يظهر بعضها بوضوح فوق رمال الصحراء. |
It is of great significance that he stresses the relationship between development and security quite plainly, stating that | UN | ومن الأهمية الكبرى بمكان أنه يشدد على العلاقة بين التنمية والأمن بوضوح شديد عندما يقول: |
We believe the negotiating Committee is beginning to see a plainly perceptible movement towards convergence. | UN | ونعتقد أن لجنة التفاوض أخذت تتبين وجود تحرك يمكن ادراكه بوضوح نحو التلاقي. |
This point is in fact plainly stated in the fourth preambular paragraph of the draft resolution. | UN | وهـــذه النقطة مذكورة بوضوح في الفقرة الرابعة من ديباجــــة مشروع القرار. |
You look him straight in the eye, and you tell him, plainly. | Open Subtitles | تنظر إليه مباشرة في العين، وأنت تقول له، بصراحة. |
And so I ask you plainly, are you a caring friend? | Open Subtitles | و لذا أنا أسألك بصراحة هل أنت صديق مُرَاعِي؟ |
I'm speaking plainly to you, Abby, because I know how much you care about Sam. | Open Subtitles | أنا أتكلم بصراحة لكم، آبي، لأنني أعرف كم يهمك سام. |
Speak plainly, or I shall place your liver before my priests. | Open Subtitles | تكلمي بصراحة أو سأقذف بأحشائك أمام كهنتي |
"Mr Speaker, the Home Secretary talks of progress, and reason and science, but let us speak plainly, what his noble words conceal is a scheme to deliver a free supply of corpses into the bloody hands of the surgeons." | Open Subtitles | السيد المُتحدث وزير الداخلية تحدث عن التقدم والأسباب والعلم لكن دعونا نتحدث بصراحة |
But in this case, the obstacles are plainly not of our making. | UN | ولكن في هذه الحالة، من الجلي أن العقبات ليست من صنعنا. |
I gradually saw plainly the clear stream that supplied me with drink. | Open Subtitles | ورأيت تدرجيّاً وبوضوح تيارات من المياه تزودني بالشراب |
Moroccan leaders had stated plainly that their King would accept only a referendum guaranteeing Moroccan control of the Territory. | UN | وقال الزعماء المغاربة بكل وضوح إن مليكهم لا يقبل إلا استفتاءً يضمن السيطرة المغربية على الإقليم. |
Well, sir, I'm going to speak quite truthfully and plainly because I think the American people are entitled to the facts on this situation. | Open Subtitles | سأتحدث يا سيدي ،بصراحة ووضوح تام لأنني اعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق معرفة حقائق الموقف |
This requires, to put it plainly, the introduction of new economic relationships and the promotion of a partnership for mutual development. | UN | والواضح أن المطلوب هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة من أجل التنمية المشتركة. |