"platform of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منهاج
        
    • منبر
        
    • منصة
        
    • المنبر
        
    • لمنبر
        
    • المنصة
        
    • منصّة
        
    • توليفة
        
    • لمنهاج
        
    My practical activism tells me implementation of Beijing platform of Action should be given more preference in the future. UN ويوحي لي نشاطي العملي بأن تنفيذ منهاج عمل بيجين ينبغي أن يعطى مزيداً من الأفضلية في المستقبل.
    Special focus was given to the right to communication in chapter J of the platform of Action. UN وانصب التركيز بوجه خاص على الحق في الاتصال الوارد في الفصل ياء من منهاج العمل.
    The Ministry, together with central executive authorities and public organizations, has now developed a national plan of measures to implement the platform of action. UN ووضعت الوزارة، مع هيئات تنفيذية مركزية وهيئات عامة، خطة وطنية لتدابير تنفيذ منهاج العمل.
    It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    In solidarity with those other victims, the Haitian people wish to send a very clear message from the platform of the United Nations. UN وتضامناً مع الضحايا الآخرين، يود شعب هايتي أن يبعث برسالة شديدة الوضوح من منبر الأمم المتحدة.
    In October 1999, the first to be an American commercial communications satellite was launched from the floating platform of the Sea Launch. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، أطلق ساتل تجاري أمريكي للاتصالات كأول ساتل يطلق من منصة " الإطلاق من البحر " العائمة.
    The secretariat shall notify the members of the platform of the venue and dates of any session at least eight weeks before it is due to commence. UN تُخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    The DPT was elected on a platform of equity and justice. UN وانتُخب حزب دراك فوينسوم تشوغبا على أساس منهاج عمل قوامه الإنصاف والعدالة.
    To clean up any urban or rural area should be part of a courageous platform of actions of politicians who really love that area. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing platform of Action (BPA), and the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلى ذلك، فإن معظم الأنشطة التي قام بها الاتحاد تتسق مع كل من منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    The Beijing platform of Action, adopted at the Fourth World Conference on Women, will serve as the framework for the new body's work. UN وتقرر أن يكون إطار عمل الجهاز الجديد هو منهاج عمل بيجين، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The second part of the plan outlines specific actions to be taken across the system to support gender mainstreaming in each of the 12 critical areas of concern outlined in the Beijing platform of Action. UN ويجمل الجزء الثاني من الخطة إجراءات محددة ينبغي اتخاذها في جميع أجزاء المنظومة لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل من مجالات الاهتمام الحاسمة المجملة في منهاج عمل بيجين وعددها 12 مجالا.
    UNHCR's work in these areas takes into account the various United Nations instruments and the principles set out therein, and the strategies of the platform of Action. UN وتراعي المفوضية في عملها في هذه المجالات مختلف صكوك اﻷمم المتحدة والمبادئ المبينة فيها، واستراتيجيات منهاج العمل.
    Ms. Vanessa Ramos, on behalf of International platform of Jurists for East Timor UN السيدة فانسا راموس، منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية
    Ms. Vanessa Ramos, on behalf of International platform of Jurists for East Timor UN السيدة فانسا راموس، منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية
    Secretary-General International platform of Jurists for East Timor UN منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية
    I prayed at the time that the Conference would not devolve into a dragon's dance upon a decorous platform of the finest diplomatic language which few are determined to embrace for action. UN وكنت أضرع في ذلك الوقت ألا يتحول المؤتمر ليأخذ شكل الرقص الدراغوني على منصة لائقة من اللغة الدبلوماسية المنمقة جدا ولا يوجد عدد يذكر مصمم على اعتناقها على الصعيد العملي.
    What planning is required to use the platform of the regional network to enhance submissions by Latin American countries under paragraph 4 of article X of the Convention? That paragraph states: UN ما هو التخطيط المطلوب لاستعمال منصة الشبكة الإقليمية لتعزيز تقديم بلدان أمريكا اللاتينية للمعلومات بموجب الفقرة 4 من المادة العاشرة من الاتفاقية؟ تنص تلك الفقرة على ما يلي:
    International platform of Jurists for East Timor Fatma Seida UN المنبر الدولي للحقوقيين من أجل تيمور - الشرقية
    International platform of Jurists for East Timor UN لمنبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية
    ACES will be installed on the external platform of the Columbus module of the International Space Station. UN وسيركّب طقم الساعة الذرية على المنصة الخارجية لوحدة كولومبوس في محطة الفضاء الدولية.
    Costa Rica therefore sought the Organization's commitment to ensuring the continuity and development of the platform of the network of regional agro-industry experts and to working with countries in the region to identify existing channels of funding for the implementation of those initiatives and projects. UN ومن ثم، تلتمس كوستاريكا التزام المنظمة بضمان استمرارية منصّة شبكة خبراء الصناعة الزراعية الإقليميين وتطويرها وبالعمل مع بلدان المنطقة على استبانة وسائل التمويل المتاحة لتنفيذ تلك المبادرات والمشاريع.
    This momentum was developed through the efforts of the platform of the six Presidents of the CD, the P-6, with the appointment of coordinators for seven items of the CD agenda. UN واشتد هذا الزخم من خلال جهود توليفة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة، مع تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر.
    The programmatic basis for these efforts is found in the annual implementation plan for the Beijing platform of Action and in the supporting measures previously mentioned. UN ويوجد الأساس البرنامجي لهذه الجهود في خطة التنفيذ السنوية لمنهاج عمل بيجين وفي التدابير الداعمة المذكورة سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus