"plausible" - Traduction Anglais en Arabe

    • معقولة
        
    • معقول
        
    • المعقول
        
    • المعقولة
        
    • معقولاً
        
    • سياسة
        
    • مقبول
        
    • المقبول
        
    • مقنع
        
    • قبولا
        
    • قبولاً
        
    • معقولا
        
    • مقنعة
        
    • مقبولة
        
    • وجاهة
        
    Well, this way, if anyone sees us, we'll have plausible deniability. Open Subtitles بهذه الطريقة, إن رآنا أحد سيكون لدينا حجة انكار معقولة
    The Committee is, however, of the opinion that, for the purposes of admissibility, the author has substantiated his allegations with plausible arguments in support thereof. UN بيد أن اللجنة ترى أنه، لأغراض المقبولية، أثبت صاحب البلاغ مزاعمه إذ قدَّم حججاً معقولة تدعمها.
    Strange is a Little out of the ordinary, but still plausible. Open Subtitles الغريب هو شيء خارج عن العادة لكن ما زال معقول
    If this story breaks, we need a plausible cover. Open Subtitles اذا تسربت هذه القصة سنحتاج الى غطاء معقول
    Isn't it more plausible that an exhausted driver got swept up in the hysteria and fired upon hallucinations? Open Subtitles هذا أكثر من المعقول أن هذا أنهك السائق و تسبب له فى نوع من الهلوسة ؟
    The Committee is, therefore, of the opinion that, for the purposes of admissibility, the author has sufficiently substantiated his allegations under article 7 with plausible arguments in support thereof. UN لذا ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أن صاحب البلاغ قد دعم بما يكفي من الحجج المعقولة ادعاءاته بموجب المادة 7.
    It seems barely plausible that she is old enough to cut a slice of cake, Open Subtitles يبدو بالكاد معقولاً أنها كبيرة بما فيه الكفاية لأن تقطع جزءً من الكعك,
    Everybody in the power structure has a plausible deniability. Open Subtitles لأن الجميع في موقع السلطة لديهم سياسة الإنكار
    Finland presented a range with decreases for 2000 and both increases and decreases for 2020 described as plausible options. UN وعرضت فنلندا نطاقا يتضمن انخفاضات في عام ٠٠٠٢ وزيادات وانخفاضات على السواء في عام ٠٢٠٢ وصفت بأنها خيارات معقولة.
    The primary assumptions and methods used to estimate energy requirements in 2000 seem plausible and transparent. UN وتبدو الافتراضات اﻷولية واﻷساليب المستخدمة في تقدير الاحتياجات من الطاقة في عام ٠٠٠٢ معقولة وشفافة.
    The complaint is based on mere speculation, which is neither plausible nor rational. UN فما تستند إليه الشكوى محضُ افتراضات غير مقبولة ولا معقولة.
    The complaint is based on mere speculation, which is neither plausible nor rational. UN فما تستند إليه الشكوى محضُ افتراضات غير مقبولة ولا معقولة.
    If she was murdered, it's plausible there was a sloppy investigation. Open Subtitles اذا كانت قد قتلت,وهذا معقول كان هنالك اهمال في التحقيق
    In the absence of any plausible explanation by the State party, it must be concluded that torture and ill-treatment had indeed occurred. UN وفي غياب أي توضيح معقول من قِبل الدولة الطرف، لا بدّ للجنة أن تخلص إلى أن أعمال تعذيب وسوء معاملة قد حدثت فعلاً.
    He was unable to reveal the truth and unable to give a plausible explanation. UN ولم يتمكن من البوح بالحقيقة أو تقديم توضيح معقول.
    Isn't it more plausible that an exhausted driver got swept up in the hysteria and fired upon hallucinations? Open Subtitles هذا أكثر من المعقول أن هذا أنهك السائق و تسبب له فى نوع من الهلوسة ؟
    One plausible scenario would point to the need to nearly double food production by the year 2025. UN ويشير أحد المخططات المعقولة إلى الحاجة إلى مضاعفة الانتاج الغذائي تقريبا بحلول عام ٢٠٢٥.
    If you needed to lie to me, at least pick something that's plausible: Open Subtitles إن أردتِ الكذب عليّ على الأقل اختاري شيئاً معقولاً أنا متبني;
    Now, Madam President, I'd like to offer you the gift of plausible deniability and avoid sharing any more specifics. Open Subtitles الآن، سيادة الرئيس أود أن أقدم لك الهدية من سياسة الإنكار وتجنب مشاركة المزيد من أي تفاصيل
    Acting through proxies significantly increases States' ability to engage in attacks with plausible deniability. UN والتصرف عن طريق الوسائل غير المباشرة يزيد بشكل كبير قدرة الدول على الشروع في الهجمات التي تشن مع إنكار مقبول.
    It is not plausible that the author would experience problems upon returning to his country because of his desertion, since he cannot be regarded as a dissident. UN وليس من المقبول أن مقدم البلاغ سيعاني من صعوبات إثر عودته إلى بلاده بسبب فراره من الخدمة العسكرية، ﻷنه لا يمكن أن يعتبر منشقا.
    In deciding and enforcing our response, we see no plausible framework other than the United Nations. UN وفي تحديد استجابتنا وتنفيذها، لا نرى أي إطار مقنع سوى إطار الأمم المتحدة.
    But it makes it more plausible Which brings us to the prints. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    Therefore, more plausible reasons would be needed to warrant the cancellation. UN ولذلك يستلزم اﻷمر تقديم أسباب أكثر قبولاً لتبرير هذا اﻹلغاء.
    So at the very moment when it seemed absolutely plausible that there can be empty space, it is obvious that there isn't. Open Subtitles اذا في هذه اللحظة عندما يبدو معقولا تماما انه يمكن أن تكون هناك مساحة فارغة، فمن الواضح أنه لا يوجد.
    Nothing could be further removed from a plausible causal connection with terrorism than religion. UN ليس ثمة أي رابطة سببية مقنعة بين الإرهاب والدين.
    One would have left it to the negotiations proper to find out which course of action would turn out to be more plausible in terms of objective necessities and requirements. UN وقد كان من الممكن ترك الأمر للمفاوضات نفسها لإيجاد المسار الذي سيتضح أنه أكثر وجاهة من حيث الضروريات والمتطلبات الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus