"played a critical role" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور حاسم
        
    • تؤدي دورا حاسما
        
    • دور حاسم
        
    • بدور بالغ الأهمية
        
    • بدور حيوي
        
    • تؤدي دوراً حاسماً
        
    • تؤدي دورا بالغ الأهمية
        
    • تلعب دورا حاسما
        
    • يؤدي دورا حاسما
        
    • دور حيوي
        
    • دوراً بالغ الأهمية
        
    • دوراً هاماً للغاية
        
    • بدور شديد الأهمية
        
    • دوراً حاسم الأهمية
        
    • أدت دورا حاسما
        
    The Programme played a critical role in the identification of levonrgestrel as a novel method of emergency contraception. UN واضطلع البرنامج بدور حاسم في التثبت من صلاحية ليفانرغيستريل كوسيلة جديدة لمنع الحمل في الحالات الطارئة.
    Developing countries played a critical role in the monitoring process; therefore, their capacity to measure results should be improved. UN وتضطلع البلدان النامية بدور حاسم في عملية الرصد، ومن ثم فإنه ينبغي تحسين قدراتها على قياس النتائج.
    His delegation strongly supported initiatives that promoted respect for the rule of law, which played a critical role in fostering stability and order in relations between and within States. UN ويؤيد وفده بقوة المبادرات التي تعزز احترام سيادة القانون، التي تؤدي دورا حاسما في ترسيخ الاستقرار والنظام في العلاقات بين الدول وداخلها.
    This boom in commodity demand and prices played a critical role in boosting growth in the region. UN وكان لهذه الطفرة في الطلب على السلع وأسعارها دور حاسم في تعزيز النمو في المنطقة.
    Studies have shown that, where they have been effectively integrated into national mutual accountability mechanisms, parliaments, civil society and foundations have played a critical role in advancing mutual accountability. UN وقد أثبتت الدراسات أنه إذا ما أُدمجت البرلمانات، والمجتمع المدني والمؤسسات، بفعالية في آليات المساءلة المتبادلة الوطنية، فإنها تقوم بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساءلة المتبادلة.
    The camp coordination/camp management cluster played a critical role in the design of pilot programmes, which facilitated the return of 2,714 families. UN واضطلع فريق تنسيق وإدارة المخيم بدور حيوي في تصميم البرامج الرائدة، والتي يسرت عودة 714 2 أسرة.
    Governments often played a critical role by regulating entry and the prices of private sector services. UN وكانت الحكومات في معظم الأحيان تؤدي دوراً حاسماً بتنظيم الدخول وأسعار خدمات القطاع الخاص.
    International security forces also played a critical role in this regard, including through support to the police. UN وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة.
    played a critical role in driving the 365 Days National Action Plan to end violence against women UN :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    22. International partnerships have played a critical role in this area. UN 22 - وتضطلع الشراكات الدولية بدور حاسم في هذا المجال.
    Local authorities have also played a critical role in food deliveries in isolated areas. UN وقامت السلطات المحلية أيضا بدور حاسم في مجال إيصال الأغذية إلى المناطق المعزولة.
    While welcome, unilateral declarations on reductions in commissioned nuclear warheads did not ensure global security; multilateral efforts still played a critical role in achieving international peace and security. UN وعلى الرغم من الترحيب بالإعلانات الصادرة من طرف واحد حول الحد من الرؤوس النووية إلا أن ذلك لا يضمن الأمن العالمي؛ وما زالت الجهود المتعددة الأطراف تؤدي دورا حاسما في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    10. He was strongly in favour of improved internal oversight in the United Nations system, since internal audit, monitoring, inspection, evaluation, investigation and reporting played a critical role in ensuring effective and efficient management. UN ١٠ - وأعرب عن تأييده القوي لتحسين المراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة، حيث أن مراجعة الحسابات الداخلية، والرصد والتفتيش والتقييم والتحقيق واﻹبلاغ تؤدي دورا حاسما في ضمان الادارة الفعالة والكفؤة.
    International support measures had played a critical role in improving the transit transport system. UN وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر.
    Working in tandem with special political missions and national partners, funding from the Peacebuilding Fund has played a critical role in accompanying and strengthening a number of political processes during critical periods. UN وبالعمل جنبا إلى جنب مع البعثات السياسية الخاصة والشركاء الوطنيين، يضطلع صندوق بناء السلام من خلال التمويل الذي يقدمه بدور بالغ الأهمية في مواكبة وتعزيز عدد من العمليات السياسية خلال الفترات الحرجة.
    Nevertheless, FinCEN periodically provides highlights of significant cases and prosecutions in which SAR information played a critical role. UN ومع ذلك، تقوم شبكة الإنفاذ المعنية بمكافحة الجرائم المالية بإلقاء الضوء دورياً على أبرز القضايا والدعاوى القضائية التي قامت فيها تقارير المعاملات المالية المشبوهة بدور حيوي.
    67. Energy played a critical role in reducing poverty, ensuring sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. UN 67 - الطاقة تؤدي دوراً حاسماً في الحد من الفقر، وضمان التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Judicial institutions played a critical role in establishing and upholding peace and security and protecting human rights. UN 11 - ومضي يقول إن المؤسسات القضائية تؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق ودعم السلام والأمن وحماية حقوق الإنسان.
    Treaty bodies played a critical role in reviewing implementation by States Parties of their obligations under international human rights treaties. UN وقالت إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تلعب دورا حاسما في استعراض تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    It was emphasized that the human element played a critical role in creating a safe and secure marine environment, and in turn it was recognized that ensuring decent living and working conditions for, and fair treatment of, seafarers and fishers was an important aspect of facilitating this role. UN وتم التأكيد على أن العنصر البشري يؤدي دورا حاسما في تهيئة بيئة بحرية آمنة، وبالمقابل تم الإقرار بأن ضمان العيش الكريم وظروف العمل اللائقة للبحارة والصيادين ومعاملتهم معاملة عادلة يمثل جانبا هاما من جوانب تيسير هذا الدور.
    UNFPA played a critical role in organizing a symposium on sex ratio imbalance at the Fourth Asia and the Pacific Conference on Reproductive and Sexual Health and Rights. UN وكان للصندوق دور حيوي في تنظيم ندوة حول موضوع اختلال النسبة بين الجنسين، وذلك بمناسبة المؤتمر الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    Solidarity associations played a critical role in defending the rights of the poor. The problem of impunity needed to be addressed. UN وأشار إلى أن رابطات التضامن تؤدي دوراً بالغ الأهمية في الدفاع عن حقوق الفقراء وأنه يجب معالجة مشكلة الإفلات من العقاب.
    There was a common view that UNCTAD played a critical role as a forum for policy analysis, confidence building and consensus making on issues facing the international trading system, as well as capacity building to support developing countries, especially LDCs. UN وكان هناك رأي مشترك مفاده أن للأونكتاد دوراً هاماً للغاية كمحفل لتحليل السياسات العامة، وبناء الثقة والتوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي يواجهها النظام التجاري الدولي، وكذلك بناء القدرات لدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    62. Science and technology played a critical role in poverty alleviation and sustainable development. UN 62 - ومضى قائلا إن العلم والتكنولوجيا يقومان بدور شديد الأهمية في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    These have played a critical role in achieving progress. UN ولعبت كل هذه الجهات دوراً حاسم الأهمية في إحراز التقدم.
    The large numbers of non-governmental organizations have played a critical role in improving access to basic services through innovative programmes. UN فالأعداد الكبيرة من المنظمات غير الحكومية أدت دورا حاسما في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية عن طريق برامج إبداعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus