As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Japanese industry, for example, plays a vital role in providing large components for nuclear reactors such as pressure vessels. | UN | فالصناعة اليابانية، على سبيل المثال، تضطلع بدور حيوي في توفير كثير من مكونات المفاعلات النووية، مثل أوعية الضغط. |
The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region. | UN | ولا يزال الفريق العامل يرى أن اﻷونروا تقوم بدور حيوي في الحفاظ على الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
In this context, Japan stresses the necessity of strengthening the IAEA safeguards system, which plays a vital role in underpinning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اليابان على ضرورة تعزيز نظام أمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. | UN | وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص. |
This office plays a vital role in the work against ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Colombia. | UN | فهذا المكتب يؤدي دوراً حيوياً في مكافحة ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا. |
An evaluation of DevInfo indicates that it plays a vital role in monitoring and evaluating capacity development at the country level. | UN | ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري. |
In addition, the UNIFEM managed Trust Fund to End Violence Against Women plays a vital role in getting resources to local, regional and national initiatives to stop the pandemic of violence against women. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي، يضطلع بدور حيوي في إيصال الموارد إلى المبادرات المحلية والإقليمية والوطنية لوقف ظاهرة العنف ضد المرأة. |
We believe that Pakistan plays a vital role in its region. | UN | ونعتقد أن باكستان تضطلع بدور حيوي في المنطقة. |
The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region. | UN | وما فتئ الفريق العامل يعتقد أن الوكالة تضطلع بدور حيوي في الحفاظ على استقرار المنطقة وأمنها. |
We believe that the United Nations plays a vital role in ensuring the coordinated and effective use of international assistance to the Palestinian people. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في كفالة الاستخدام المنسق والفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني. |
The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region. | UN | وما زال الفريق العامل يؤمن بأن الوكالة تقوم بدور حيوي في صون استقرار وأمن المنطقة. |
Official development assistance (ODA) plays a vital role in achieving the MDGs. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية تقوم بدور حيوي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
18. The Working Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region. | UN | 18 - وما زال الفريق العامل يؤمن بأن الأونروا تقوم بدور حيوي في صون استقرار المنطقة وأمنها. |
In this context, Japan also stresses the necessity of strengthening the IAEA safeguards system, which plays a vital role in underpinning the Non-Proliferation Treaty. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اليابان أيضاً ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Furthermore, it is important to strengthen the IAEA safeguards system, which plays a vital role in underpinning the Non-Proliferation Treaty. | UN | وفضلا عن ذلك، من المهم تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم الانتشار. |
We believe that the meaningful participation of young people plays a vital role in improving their reproductive and sexual health and rights. | UN | ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Official development assistance (ODA) plays a vital role in achieving the Millennium Development Goals. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
United Nations organizations UNDP coordinates the United Nations system at the country level and plays a vital role in fostering development coherence. | UN | 101 - يضطلع البرنامج الإنمائي بتنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وهو يؤدي دوراً حيوياً في تعهد الاتساق الإنمائي. |
71. The Micronesian Challenge and the National Conservation Area Plan (It is internationally recognized that conservation of ecosystems plays a vital role in climate change because they provide natural carbon sinks. | UN | 71- التحدي الميكرونيزي والخطة الوطنية للمناطق المحمية: من المعترف به دولياً أن صون النظم الإيكولوجية يؤدي دوراً حيوياً في التصدي لتغير المناخ لأن هذه النظم هي بمثابة بالوعات طبيعية للكربون. |
It plays a vital role in the monitoring of our planet and the protection of the environment. | UN | وهو يقوم بدور حيوي في رصد كوكبنا وحماية البيئة. |
In this context, Japan stresses the necessity of strengthening the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, which plays a vital role in underpinning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
I believe higher education, in particular, plays a vital role in the promotion and sustenance of democratic societies. | UN | أعتقد أن التعليم العالي خصوصا يلعب دورا حيويا في دعم المجتمعات الديمقراطية وإدامتها. |