We must pledge to make every effort to combat terrorism. | UN | لا بد أن نتعهد ببذل كل جهد لمكافحة الإرهاب. |
We in SADC pledge to recommit ourselves to the full and accelerated implementation of the World Programme. | UN | ونحن، في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نتعهد بأن نجدد التزامنا بالتنفيذ الكامل والمسرَّع للبرنامج العالمي. |
They should pledge to maintain their respective stations and continue to transmit data on a national basis under all circumstances. | UN | وينبغي لها أن تتعهد بالإبقاء على محطات كل منها وبمواصلة إحالة البيانات على الصعيد الوطني في كل الأحوال. |
All participating children must pledge to function as climate ambassadors for a year after returning to their countries from the Forum. | UN | ويجب أن يتعهد جميع الأطفال المشاركين بالعمل سفراء للمناخ لمدة سنة بعد عودتهم إلى بلدانهم من المحفل. |
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | UN | إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة. |
In conclusion, Kenya fully embraces the spirit of the Millennium Declaration, with a pledge to make its modest contribution in the general service of a happier family of nations. | UN | ختاما ترحب كينيا بحرارة بروح إعلان الألفية، وتتعهد ببذل مساهمتها المتواضعة في الخدمة العامة لأسرة أسعد من الأمم. |
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. | UN | ونتعهد بتعزيز التنمية وتقليص الضعف، كما نتعهد بإطلاق العنان لإمكانات شعوبنا واقتصاداتنا. |
We pledge to help South Sudan shape its future as we help the region consolidate its gains. | UN | نتعهد بمساعدة جنوب السودان في رسم مستقبله وبمساعدة المنطقة في ترسيخ مكاسبها. |
We pledge to double our aid to Africa,thereby making Canada a leader in the Group of Eight (G-8). | UN | ونحن نتعهد بمضاعفة معوناتنا لأفريقيا، بحيث تضطلع كندا بدور قيادي ضمن مجموعة الثمانية. |
Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. | UN | إن نزع السلاح ممكن، ونحن نتعهد بأن نؤدي دورنا. |
We pledge to stand as well with the people of Pakistan. | UN | وإننا نتعهد أيضا بالوقوف إلى جانب شعب باكستان. |
To this end, we pledge to keep our multilateral trade and development institutions strong. | UN | ولهذه الغاية، نتعهد بالمحافظة على صلابة مؤسساتنا المتعددة الأطراف للتجارة والتنمية. |
In the Convention, States parties pledge to criminalize enforced disappearances and, accordingly, to try the perpetrators and masterminds. | UN | وبموجب هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بتجريم حالات الاختفاء القسري، وبناء على ذلك، محاكمة مرتكبيها ومدبريها. |
We have heard powerful nations pledge to reduce their nuclear arsenals and to do more to ensure nuclear security. | UN | وسمعنا الدول الكبرى تتعهد بتخفيض ترساناتها النووية وعمل المزيد لكفالة الأمن النووي. |
We therefore pledge to contribute to any multilateral dialogue to promote and enhance the corresponding principles of transparency, accountability, consensus-building and respect for institutions and individual human rights. | UN | ولذا، تتعهد بالمساهمة في أي حوار متعدد الأطراف لزيادة الوعي وتعزيز المبادئ المتعلقة بالشفافية والمساءلة وبناء توافق الآراء واحترام المؤسسات والعاملين في مجال حقوق الإنسان. |
Under its terms the parties pledge to each other: | UN | وطبقا لأحكامها، يتعهد كل من الأطراف للآخر بما يلي: |
I pledge to bring my best spirit of honesty, empathy, respect and open-mindedness, openmindedness is that a word ? | Open Subtitles | أتعهد ب جلب أفضل روح الأمانة و الطموح, الإحترام, مراعاة المشاعر مراعاة المشاعر هل تلك كلمة؟ |
They also pledge to renounce the use of armed forces and violence, and agree to resolve any differences by consultation, both now and in the future. | UN | وتتعهد أيضا بنبذ استخدام القوات المسلحة والعنف، وتتفق على حل أي خلافات، بالتشاور، سواء اﻵن أو في المستقبل. |
Delegations expressed gratitude to Norway for its pledge to the Fund and encouraged other States to contribute. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنرويج إزاء تعهدها بتقديم تبرعات إلى الصندوق، وشجعت الدول الأخرى على التبرع. |
The Secretariat has approached 17 Member States and secured pledges or intentions to pledge to provide military helicopters. | UN | واتصلت الأمانة العامة بـسبع عشرة دولة عضوا وضمنت تبرعات معلنة أو نوايا تعهد تتعلق بتوفير طائرات هليكوبتر عسكرية. |
The Government of Sudan must live up to its pledge to join comprehensive peace talks and implement a ceasefire. | UN | ويجب على حكومة السودان أن تفي بتعهدها بالانضمام إلى محادثات السلام الشاملة وأن تنفذ وقف إطلاق النار. |
We also pledge to assist others by sharing our experiences and offering advice and support where requested. | UN | ونتعهد أيضا بمساعدة الدول الأخرى عن طريق إطلاعها على خبراتنا، وتقديم المشورة والدعم عند الطلب. |
The commitment has also included a pledge to increase public awareness of their rights and needs and to recognize persons with disabilities as equal citizens. | UN | وشمل الالتزام كذلك تعهداً بزيادة توعية الجمهور بحقوق المعوقين واحتياجاتهم والاعتراف بهم كمواطنين متساوين مع الآخرين. |
The delegation of Norway announced its pledge to donate $100,000 to the Fund. | UN | وأعلن وفد النرويج تعهده بتقديم تبرع قدره 000 100 دولار إلى الصندوق. |
I regret my pledge to her uncle to chaperone her around Paris. | Open Subtitles | أندم على تعهدي لعمها .بأن أكون رفيقتها في كل أنحاء باريس |
Those who renounce violence and extremism and pledge to constructively engage in achieving a sustainable political settlement in Somalia should be included in the process. | UN | وينبغي أن يُشرك في هذه العملية من ينبذون العنف والتطرف ويتعهدون بالاشتراك إيجابيا في تحقيق تسوية سلميا مستدامة في الصومال. |
Those who participate must pledge to renounce violence and support the Government. | UN | ويجب على المشاركين فيه أن يتعهدوا نبذ العنف ودعم الحكومة. |