In other instances, neither the Security Council nor regional organizations have been able to prevent a further plunge into chaos and instability. | UN | وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار. |
Despite the best efforts of the Palestinian Authority and the international donor community, recovery from this forced plunge into deep poverty and economic shrinkage has been slow and extremely difficult because neither the painful daily reality of occupation nor its devastating consequences has changed. | UN | وعلى الرغم من الجهود الجبارة التي تبذلها السلطة الفلسطينية ومجتمع المانحين الدوليين، فإن الخروج من هذا الانزلاق القسري إلى الفقر المدقع وحالة الانكماش الاقتصادي كان بطيئا وصعبا للغاية لأنه لم يتغير لا الواقع اليومي المؤلم بسبب الاحتلال ولا عواقبه المدمرة. |
In these stillperilous times, they would have to promote development cooperation and effectively arrest the plunge into insecurity, strife and chaos, particularly when these threaten the very foundation of Member States, where ultimately the United Nations is rooted. | UN | وفي هذه اﻷوقات الخطرة، على هذه القوى أن تعزز التعاون في مجال التنمية وأن توقف بفعالية الانزلاق إلى هوة انعدام اﻷمن والصراع والفوضى، وبخاصة عندما ينطوي ذلك على تهديد لنفس اﻷساس الذي ترتكز عليه الدول اﻷعضاء، وهو في نهاية المطاف، اﻷساس الذي تتأصل فيه جذور اﻷمم المتحدة. |