"podium" - Dictionnaire anglais arabe

    "podium" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصة
        
    • المنبر
        
    • منصة
        
    • المنصّة
        
    • للمنصة
        
    • منبر
        
    • المنصه
        
    • منصتك
        
    • منصّة
        
    • المنصات
        
    • المنصّةَ
        
    • لمنصة التتويج
        
    We no longer have the so-called traffic light on the podium. UN فلم يعد لدينا ما يسمى بإشارة المرور الضوئية على المنصة.
    At this very podium, only three years ago, President Clinton called on the nations of the world to eliminate all anti-personnel landmines. UN من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    I now call to the podium the representative of the Mano River Women's Peace Network. UN والآن أدعو ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى الحضور إلى المنصة.
    We will not give up the authority of our presence in this Hall, but will rather confront such attitudes from this podium. UN إننا لن نتخلى عن سلطة وجودنا في هذه القاعة، ولكننا سنواجه، بدلاً من ذلك، هذه المواقف من على هذا المنبر.
    To all of those next to whom I have had the privilege and honour of being seated on the podium of Conference Room 3, I would like to express my thanks for their camaraderie. UN وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي اعتزازي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة.
    I am also delighted to share the podium with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the Secretary-General of the Conference on Disarmament. UN ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    The AG wants to be on that podium in the worst way. Open Subtitles تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك
    Yeah, I was the keynote speaker. I was late to the podium. Open Subtitles نعم , كنت المتحدث الرئيسي وكنت متأخراً في الحضور إلى المنصة
    If you fall off your podium, you drink and undress. Open Subtitles اذا سقطتي من المنصة ستشربين وتخلعين قطعة من ملابسك
    The gallery seating has been relocated to the east wall and the podium to the west wall. UN وقد نُـقلت مقاعد الأروقة إلى الجزء الشرقي من الجدار ونُـقلت المنصة إلى الجزء الغربي من الجدار.
    I regret, however, that from this podium I am still unable to welcome Palestine into full membership of the Organization. UN غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    One year ago, I stood at this podium and I called for an independent Palestine. UN فقبل عام واحد، وقفت على هذه المنصة ودعوت إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    For the first time, a female President stood at this podium to open the general debate. UN فلأول مرة تقف رئيسة للجمهورية على هذه المنصة وتفتتح المناقشة العامة.
    We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. UN نأسف بشدة لأن هذه المنصة قد أسيء استخدامها مرة أخرى لتعزيز الآراء المتطرفة والادعاءات التي لا أساس لها.
    They were joined on the podium by the Secretary of State for Foreign Affairs of Tunisia, Mr. Radhouane Noucier. UN وانضم إليهما على المنصة كاتب الدولة في وزارة الشؤون الخارجية التونسية، السيد رضوان نويصر.
    In order to facilitate the observance of the time limit, a light system installed on the podium will signal the approach of the time limit. UN ومن أجل تسهيل مراعاة الحد الزمني، ستصدر إشارة ضوئية من جهاز مركَّب على المنصة بدنو انتهاء الحد الزمني.
    One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    We gather before this high podium, year after year, and make of this annual gathering a mournful event. UN ونحن نتجمع أمام هذا المنبر السامي، عاما تلو الآخر، ونجعل هذا التجمع السنوي حدثا حزينا.
    Last year, I declared the world's first shark sanctuary from this podium. UN ففي السنة الماضية، أعلنت من هذا المنبر عن إنشاء أول ملاذ لسمك القرش في العالم.
    It is gratifying for me to see on the Presidential podium the representative of a friendly Latin American country such as Venezuela. UN إنه لمن دواعي ارتياحي أن أرى في منصة الرئاسة ممثل بلد أمريكي لاتيني صديق كفنزويلا.
    It came from water placed on the podium at his ceremony. Open Subtitles لقد جاء من الماء الموضوع على المنصّة خلال مراسم الحفل.
    /Students making wait to the podium now, /the crowd is on [cute] fall silent. Open Subtitles فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن الجمهور صامت
    Year after year, President Ahmadinejad uses the United Nations podium as a platform to deny the Holocaust and call for the destruction of Israel. UN فسنة إثر سنة، يستخدم الرئيس أحمدي نجاد منبر الأمم المتحدة كمنصة لإنكار محرقة اليهود والدعوة إلى تدمير إسرائيل.
    So, you get a round of applause as you make your way to the podium. Open Subtitles لذلك, يصفقون لك وانت في طريقك الى المنصه
    The worst thing a passenger can do is approach your podium before you tell them to. Open Subtitles أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله هو التقدم الى منصتك قبل ان تخبريه بذلك
    Anyway, so she goes up to the valet podium, puts on a red vest, and I realize she's working here as a cashier. Open Subtitles على ايّة حال , ثمّ ذهبَت إلى منصّة خدم مواقف السيّارات مرتدية سترة حمراء فـ أدركت بأنّها تعمل هنا كـ عاملة للفندق
    She can't use a box if the podium is clear. Open Subtitles لا يمكنها استخدام الصندوق لو كانت المنصات واضحة
    All right, this will be the podium. Open Subtitles حَسَناً، هذه سَتَكُونُ المنصّةَ.
    As a factory team, we didn't achieve one single podium. Open Subtitles كفريق مصنع لم نصعد لمنصة التتويج و لو لمرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus