"points of view" - Dictionnaire anglais arabe

    "points of view" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجهات النظر
        
    • وجهات نظر
        
    • وجهات نظرها
        
    • لوجهات النظر
        
    • النواحي
        
    • وجهتي النظر
        
    • وجهتي نظر
        
    • بوجهات نظر
        
    • لوجهات نظر
        
    • زوايا
        
    • الناحيتين
        
    • الزوايا
        
    • وجهة نظرهم
        
    • ووجهات النظر
        
    • على وجهات
        
    Nevertheless, we appreciated the efforts of the text's negotiators to reconcile the different points of view expressed. UN ومع ذلك، فإننا نقدر الجهود التي بذلها مفاوضو النص ولمراعاة مختلف وجهات النظر التي تم الإعراب عنها.
    In that process, all points of view should be respected. UN وفي تلك العملية، ينبغي أن تحترم جميع وجهات النظر.
    The points of view expressed can be classified as follows: UN ويمكن تصنيف وجهات النظر المعرب عنها على النحو التالي:
    The participation of speakers reflecting various points of view could lead to wider outlooks and more valuable discussions. UN ويمكن أن تفضي مشاركة متحدثين ذوي وجهات نظر مختلفة إلى توسيع مجال الرؤية وزيادة النقاشات القيمة.
    Apart from that laudable unity, Member States have different points of view on how to solve the current situation. UN وبغض النظر عن هذه الوحدة الجديرة بالثناء، للدول الأعضاء وجهات نظر مختلفة عن كيفية حل الحالة الراهنة.
    Opposing points of view exist on whether a solution to the status of Kosovo would facilitate or hinder the returns process. UN وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها.
    The mere repetition of traditionally held -- and therefore well-known -- points of view is no longer an option. UN والاكتفاء بتكرار وجهات النظر التقليدية التي باتت معروفة لم يعد خياراً.
    For example, our Organization prides itself on its universal nature, and, in that context, we value the diversity of points of view in our forums. UN وعلى سبيل المثال، فإن منظمتنا تعتز بطابعها العالمي، وفي هذا السياق، نقدر تنوع وجهات النظر في محافلنا.
    The Commission considered all points of view and agreed on a 2.5 per cent increase. UN ونظرت اللجنة في جميع وجهات النظر ووافقت على زيادة بنسبة 2.5 في المائة.
    It is not a place where they exchange points of view or where debates are held, as in other places. UN إنه ليس مكانا يتبادل فيه الأعضاء وجهات النظر أو تعقد فيه المناقشات، شأن أماكن أخرى.
    Thus, all points of view and proposed solutions deserve to be considered for their worth in order to address the complex crises which are currently raging across our planet. UN ومن ثم، فإن كل وجهات النظر والحلول المقترحة جديرة بأن تقدر حق قدرها لمواجهة الأزمات المعقدة التي تزعزع عالمنا حاليا.
    Her Government was open to engaging in dialogue on all issues and respectful of all points of view. UN وأوضحت أن حكومتها مفتوحة للحوار في كل القضايا وتحترم كافة وجهات النظر.
    Moreover, it is an demonstration that we can reach agreement and reconcile various points of view for a higher common good. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يظهر أن بوسعنا التوصل إلى اتفاق والتوفيق بين وجهات النظر المختلفة من أجل تحقيق مصلحة مشتركة أسمى.
    In addition, some of its aspects are extremely controversial, with many diverse and contending points of view. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدداً من جوانبه يثير كثيراً من الجدل، حيث تتعدد وتتضارب وجهات النظر بشأنها.
    Meetings of multiple actors are undoubtedly conducive to an appreciation of the variety of points of view and to be in contact with other approaches in the spirit of decentralized cooperation. UN ومما لا ريب فيه أن الاجتماعات التي تضم العديد من الجهات الفاعلة تؤدي إلى إدراك مدى تنوع وجهات النظر وإلى الاطلاع على نهج أخرى بروح من التعاون اللامركزي.
    Let's just say we have different points of view. Open Subtitles دعونا فقط نقول أن, لدينا وجهات نظر مختلفه
    assimilate contradictory points of view and make them into one voice. Open Subtitles ان يستوعب وجهات نظر متناقضة و جعلهم يصبحون كصوت واحد
    To that end, the points of view of the smaller countries, which comprise the greater part of the United Nations, must be taken into account. UN ولتحقيق ذلك، يجب مراعاة وجهات نظر البلدان الصغيرة التي تشكل الجزء الأكبر من الأمم المتحدة.
    Various points of view were expressed regarding assessment of the risks to health and to the environment posed by the use of cluster munitions. UN وعُرضت أثناء الجلسات وجهات نظر متباينة بخصوص تقييم خطر استخدام الذخائر العنقودية على الصحة والبيئة.
    It would be good if all Member States could convey their points of view to the Secretary-General in that regard in the future. UN ومن المفيد أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من نقل وجهات نظرها إلى الأمين العام في ذلك الخصوص في المستقبل.
    Under the first function, ECLAC must organize countries' contributions to the establishment of international standards, including the preparation of summaries of regional points of view. UN وفي إطار المهمة اﻷولى، يتعين على اللجنة أن تنظم إسهامات البلدان في وضع معايير دولية، بما في ذلك إعداد موجزات لوجهات النظر اﻹقليمية.
    The example of my country in the process of acquiring its independence is characteristic from many points of view. UN ان المثل الذي ضربه بلدي في عملية الحصول على استقلاله يتميز بطابع خاص من كثير من النواحي.
    The Panel considers that both points of view are valid but not mutually exclusive. UN ويرى الفريق أن كلتا وجهتي النظر صحيحتان ولكن لا تستبعد أي منهما الأخرى.
    There are clearly two points of view on this subject. UN ومن الواضح أن هناك وجهتي نظر لهذا الموضوع.
    It implies, inter alia, respect for the right of others to hold different points of view and follow different cultural patterns. UN وهي تعني ضمنا، في جملة أمور، احترام حقوق الآخرين في التمسك بوجهات نظر مختلفة واتباع أنماط ثقافية مختلفة.
    20. Sir Nigel Rodley observed that the Committee had just agreed to language that reconciled different points of view. UN 20 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن اللجنة اتفقت الآن على صياغة توفيقية لوجهات نظر مختلفة.
    The complexity of issues related to migration and their implications for human resources development need to be further examined from multiple points of view. UN ومن ثم، يلزم تناول المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة وآثارها على تنمية الموارد البشرية بمزيد من البحث من زوايا متعددة.
    The signature of the contracts is currently being completed, which will mean that the ETO system will be operating outside UNCTAD from both the technical and the legal points of view. UN ويجري حاليا اتمام عملية التوقيع على العقود، وهذا يعني أن نظام فرص التجارة الالكترونية سيبدأ العمل به خارج الأونكتاد من الناحيتين التقنية والقانونية.
    I have learned a lot: to be able to listen to others and to approach problems from different angles and points of view. UN لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر.
    It's their different points of view that make the team strong. Open Subtitles إنه وجهة نظرهم المختلفة التي تجعل الفريق قوي
    The resulting points of view are partial, and thus necessarily complement each other. UN ووجهات النظر التي تترتب على ذلك لها طابع جزئي، وبالتالي فهي حتما تكمّل بعضها البعض.
    It's extraordinary how one gets new points of view from talking things over. Open Subtitles إنه شئ غير عادي أن يحصل الإنسان على وجهات نظر بالتحدث عن أشياء أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus