"policy guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية للسياسات
        
    • المبادئ التوجيهية للسياسات
        
    • المبادئ التوجيهية للسياسة العامة
        
    • مبادئ توجيهية للسياسة العامة
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات
        
    • المبادئ التوجيهية لسياسة
        
    • المبادئ التوجيهية السياساتية
        
    • مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات
        
    • مبادئ توجيهية سياساتية
        
    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة
        
    • مبادئ توجيهية في مجال السياسات
        
    • المبادئ التوجيهية في مجال السياسات
        
    • والمبادئ التوجيهية للسياسات
        
    • والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة
        
    We support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . UN ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`.
    Measures that would better streamline the policy guidelines related to the temporary duty assignment of staff in peacekeeping missions UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    The Government determines the policy guidelines for the work. UN وتحدد الحكومة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للعمل.
    There are still recommendations for developing policy guidelines to work with indigenous peoples that have not been followed by the concerned agencies. UN ولا تزال ثمة توصيات بشأن وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يخص العمل مع الشعوب الأصلية لم تتابعها الوكالات المعنية.
    (iii) joint policy guidelines; UN ' 3` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المشتركة؛
    The Fund's investments follow the investment policy guidelines and meet the four criteria outlined in the investment policy; safety, profitability, convertibility and liquidity. UN وتتبع استثمارات الصندوق المبادئ التوجيهية لسياسة الاستثمار وتفي بالمعايير الأربعة المحددة في سياسة الاستثمار، أي الأمان والربحية والقابلية للتحويل والسيولة.
    Issue policy guidelines for the procurement, use and disposal of technology equipment UN إصدار مبادئ توجيهية للسياسات تتعلق بشراء المعدات التكنولوجية، واستخدامها والتخلص منها
    Issue policy guidelines for the procurement, use and disposition of technology equipment. UN إصدار مبادئ توجيهية للسياسات تتعلق بشراء المعدات التكنولوجية واستخدامها والتخلص منها.
    UNEP works to develop policy guidelines to address major environmental issues, such as the degradation of the marine environment. UN ويعمل البرنامج على وضع مبادئ توجيهية للسياسات من أجل معالجة المسائل البيئية الرئيسية، من قبيل تدهور البيئة البحرية.
    Measures that would better streamline the policy guidelines related to the temporary duty assignment of staff in peacekeeping missions UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    :: WHO draft policy guidelines in global health partnerships under way UN :: سريان مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات العامة لمنظمة الصحة العالمية في شراكات الصحة في العالم
    In addition changes in policy guidelines have increased women’s access to financial and land resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت التغييرات في المبادئ التوجيهية للسياسات إلى زيادة حصول المرأة على الموارد المالية والأرض.
    We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. UN ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. UN يواصل الأمين التنفيذي العمل في حدود المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    MoWCA has also prepared policy guidelines with a view to deliver standardized day care services. UN وأعدت وزارة شؤون المرأة والطفل مبادئ توجيهية للسياسة العامة بغية توفير خدمات رعاية نهارية موحدة.
    policy guidelines for the organization's engagement with indigenous peoples were being elaborated for submission to UNHabitat Member States, for their consideration. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يتعلق بالتعامل مع الشعوب الأصلية لعرضها على نظر الدول الأعضاء في موئل الأمم المتحدة.
    policy guidelines include some elements such as the nature of work including in terms of responsibilities and complexity; the degree of specialization required, the knowledge, qualifications, experience and skills required and the fees paid previously. UN تشتمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات على بعض العناصر مثل طبيعة العمل، بما في ذلك طبيعته من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوبة، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، والأجور المدفوعة سابقاً.
    The policy guidelines are expected to outline the situations and context in which the Office would become engaged in such efforts and, to the extent possible, present a framework regarding the nature and scope of involvement. UN ومن المتوقع أن تعرض المبادئ التوجيهية لسياسة إعادة الدمج الحالات والأوضاع التي ستشترك فيها المفوضية في هذه الجهود وأن تقدم، قدر الإمكان، إطارا بشأن طبيعة ونطاق المشاركة.
    Bangladesh asked about the specific policy guidelines and institutional mechanism to protect the interests of migrant workers and about the latest situation regarding the repeal of banishment of foreigners. UN وتساءلت بنغلاديش عن المبادئ التوجيهية السياساتية الخاصة والآلية المؤسسية المعدة لحماية مصالح العمال المهاجرين وعن آخر المستجدات فيما يتعلق بإلغاء نفي الأجانب.
    31. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed policy guidelines to assist all humanitarian coordinators in their working relationships with political appointees of the Secretary-General. UN ٣١ - وضع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات لمساعدة جميع منسقي الشؤون اﻹنسانية في مجال علاقات عملهم مع المعينين السياسيين لﻷمين العام.
    It welcomed the work to update the State programme for society integration and proposed new policy guidelines. UN ورحبت بالعمل المنجز لتحديث البرنامج الحكومي للإدماج الاجتماعي واقترحت وضع مبادئ توجيهية سياساتية جديدة.
    As the body of global norms and policy guidelines evolves, it is critical that intergovernmental bodies integrate gender perspectives in their work. UN ومع تطور مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات على نطاق العالم، من الأهمية بمكان أن تدمج الهيئات الحكومية الدولية المنظورات الجنسانية في عملها.
    Therefore, the enforcement of legislation and the application of policy guidelines through appropriate means are a key element of success in combating deforestation and putting sustainable forest development into action. UN ومن ثم، فإن إنفاذ التشريعات وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من خلال الوسائل المناسبة عنصر أساسي للنجاح في مكافحة إزالة الغابات ووضع التنمية المستدامة للغابات موضع التنفيذ.
    The lack of policy guidelines has contributed to the inconsistent outsourcing approaches by programme managers. UN وقد أسهم غياب مبادئ توجيهية في مجال السياسات في عدم اتساق النهج التي يتبعها مديرو البرامج تجاه الاستعانة بمصادر خارجية.
    The draft policy guidelines on indigenous peoples' housing was introduced and discussed at the fourth session of the World Urban Forum. UN وقد عرض مشروع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن إسكان الشعوب الأصلية ونوقش في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    Contribute to the definition of development strategies and policy guidelines; UN الإسهام في تحديد استراتيجيات التنمية والمبادئ التوجيهية للسياسات العامة؛
    In the attempt to achieve accuracy through databases, policy guidelines and reporting procedures, flexibility may become more difficult to achieve. UN قد تتعذر المرونة بدرجة أكبر عند السعي إلى تحقيق الدقة من خلال قواعد البيانات والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة وإجراءات اﻹبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus