"political aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب السياسية
        
    • بالجوانب السياسية
        
    • والجوانب السياسية
        
    • للجوانب السياسية
        
    I think that we should separate the political aspects of the so-called reform or revitalization from procedural issues. UN وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية.
    The planet will not wait patiently for further debates on the political aspects of this subject. UN والأرض لن تنتظر بصبر المزيد من المناقشات بشأن الجوانب السياسية لهذا الموضوع.
    He will represent me on all political aspects of the United Nations work in Lebanon. UN وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان.
    2. Assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN 2 - تقديم المساعدة والدعم إلى الأمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء
    However, the political aspects of MINURSO and the Mission's operation and objectives were a matter for the Security Council. UN بيد أن الجوانب السياسية للبعثة وعمل البعثة وأهدافها هي أمور تخص مجلس الأمن.
    1.2 Assistance and support to the Secretary- General in the political aspects of his UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member UN اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Objective: To enhance the role and capability of the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States and others. UN الهدف: تعزيز دور وقدرة اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته بالدول اﻷعضاء وغيرها.
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها تقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prevention, control and resolution of conflicts; and assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Assistance and support to the Secretary-General in the political aspects of his relations with Member States UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقته مع الدول اﻷعضاء
    The Committee should concentrate on the humanitarian aspects, not the political aspects, of the matter. UN وقال إنه ينبغي للجنة التركيز على الجوانب اﻹنسانية من المسألة وليس على الجوانب السياسية.
    COP 6 will again bring the political aspects of the process to the fore. UN وستقوم الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف من جهة أخرى بإبراز الجوانب السياسية للعملية.
    It provides strategic guidance on the political aspects of the Afghanistan Compact. UN وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان.
    The parties need to strictly observe the ceasefire and enter into serious negotiations to address the political aspects of the crisis. UN وينبغي أن تلتزم الأطراف بدقة بوقف إطلاق النار وأن تدخل في مفاوضات جادة لمعالجة الجوانب السياسية للأزمة.
    As such, my senior representatives in the field must give dedicated attention to supporting the political aspects of justice and rule of law reforms. UN وعلى ضوء ذلك، لا بد أن يولي كبار ممثلي في الميدان اهتماما مكرسا لدعم الجوانب السياسية من الإصلاحات المتعلقة بالعدالة وسيادة القانون.
    Both sides, in particular the Abkhaz side, need to muster the political will necessary to address the political aspects of the conflict. UN ويتعين على الجانبين، ولا سيما الجانب الأبخازي، إظهار النية السياسية اللازمة لمعالجة الجوانب السياسية لهذا الصراع.
    He will represent me on all political aspects of the United Nations work in Lebanon. UN وسيمثلني في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في لبنان.
    We will attend a conference in Canada very soon which deals with the political aspects of this issue, trying to ban land-mines. UN وسنحضر وشيكا جدا مؤتمرا في كندا يتناول الجوانب السياسية لهذه المسألة، مستهدفا حظر اﻷلغام البرية.
    In this context too we can agree with the Secretary-General on the need to link humanitarian relief with the political aspects of peacemaking, peace-keeping and peace-building. UN وفــي هذا السياق أيضا بوسعنا أن نتفق مع اﻷمين العام علــى الحاجة إلى ربــط اﻹغاثة اﻹنسانية بالجوانب السياسية لصنع السلام وحفــظ السلام وبناء الســلام.
    Chaired three meetings of each of the three task forces dealing with political/security matters, and political aspects of return of refugees/internally displaced persons and of economic projects respectively UN :: عقد ثلاثة اجتماعات لكل من فرق العمل الثلاث التي تتناول المسائل السياسية والأمنية، والجوانب السياسية في عودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمشاريع الاقتصادية، على التوالي
    The Division will provide support for political aspects of inter-mission information sharing and cooperation, including with UNOWA and the United Nations Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel. UN وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus