"political belief" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعتقد السياسي
        
    • المعتقدات السياسية
        
    • العقيدة السياسية
        
    • الرأي السياسي
        
    • معتقده السياسي
        
    We have witnessed the horror of intolerance based on nationality, race, creed or political belief. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    We must work together, with what we have at hand, to make this world a more dignified place for all of us, regardless of race, creed or political belief, to live in. UN علينا أن نعمل معا، بما نملكه تحت ايدينا، من أجل جعق هذا العالم مكانا أوفر كرامة لنا جميعا لنعيش فيه بغض النظر عن اعتبارات العرق أو العقيدة أو المعتقد السياسي.
    To that end, free and accessible education was offered to all pupils without prejudice based on gender, ability, language, colour, religion, political belief or ethnic background. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُتاح التعليم المجاني لجميع التلاميذ دون المساس بنوع الجنس أو القدرة أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني.
    It must remain a universal and all-inclusive Organization, capable of serving all its Members, however big or small, however powerful or weak and of whatever creed, religion or political belief. UN ويجب أن تظل منظمة عالمية شاملة للجميع وقادرة على خدمة جميع أعضائها، بغض النظر عن قوتهم أو ضعفهم، وبغض النظر عن العقيدة أو الدين أو المعتقدات السياسية.
    1. The ending of security vetting based on political belief or affiliation UN 1- إنهاء التدقيق الأمني على أساس المعتقدات السياسية أو الانتماء السياسي
    Some codes include other prohibited grounds of discrimination such as political belief, association, pardoned conviction, record of criminal conviction, source of income, and others. UN وتتضمن بعض القوانين أسساً أخرى محظورة للتمييز مثل العقيدة السياسية والانتماء السياسي، والعفو بعد الإدانة، وسجل الإدانة الجنائية، ومصدر الدخل، وغير ذلك.
    Everyone was equal before the law, regardless of colour, political belief, gender, ethnic origin, social background, financial circumstances or language, and Ukrainian citizens could not be deprived of their citizenship or extradited. UN والناس جميعاً سواء أمام القانون، بغض النظر عن اللون أو الرأي السياسي أو الجنس أو الأصل الإثني أو الخلفية الاجتماعية أو الوضع المالي أو اللغة. ولا يجوز حرمان مواطني أوكرانيا من الجنسية أو تسليمهم.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    For there to be peace we must acknowledge the right of peoples and nations to exist, regardless of colour, class, race, creed, political belief or model of government. UN ليتســنى قيام سلام يجب علينا أن نعترف بحــق الشعــوب والدول في الوجود، بغض النظر عن اللون أو الفئة أو العرق أو المعتقد الديني أو المعتقد السياسي أو النمط الحكومي.
    In the light of this conclusion, the claim under article 26 concerning the absence of protection of political belief in the Ontario Code is rendered hypothetical. UN وعليه فإن الادعاء المقام في إطار المادة 26 بخصوص غياب الحماية على أساس المعتقد السياسي في قانون أونتاريو يُعدّ ادعاءً افتراضياً.
    According to the complainants, the decisions of the authorities should be regarded as " standard decisions " with regard to asylum-seekers from Azerbaijan claiming persecution on grounds of political belief. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    According to the complainants, the decisions of the authorities should be regarded as " standard decisions " with regard to asylum-seekers from Azerbaijan claiming persecution on grounds of political belief. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    Such provisions included article 2, on the protection of human dignity, and article 5, paragraph 2, which guaranteed full protection of life, honour and liberty to all persons living in Greek territory, irrespective of nationality, race, language, religion or political belief. UN وشملت هذه الأحكام المادة 2 المتعلقة بحماية الكرامة الإنسانية والفقرة 2 من المادة 4 التي كفلت الحماية التامة للحياة والشرف وحرية جميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي اليونانية بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي.
    2.4 On 2 May 1995, the Commission upheld its original decision, holding that political belief is not included in the meaning of the word " creed " , and that whatever differential treatment the author may have received from his employer, York University, was not based on creed or any other prohibited ground of discrimination. UN 2-4 وبتاريخ 2 أيار/مايو 1995 تمسكت اللجنة بقرارها الأصلي، استناداً إلى أن المعتقد السياسي لا يدخل ضمن مفهوم " العقيدة " وأنه مهما تكن المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ من ربّ عمله، جامعة يورك، تمييزية فإن مردّها لم يكن إلى العقيدة أو إلى أي أساس تمييزي محظور آخر.
    He argues that the " plain meaning " of the Commission's decisions is that there had been differential treatment, but that jurisdiction was declined as " political belief " was not covered by the Ontario Code. UN ويحاج بأن " فحوى " قرارات اللجنة هو أنه لم تكن هناك معاملة تمييزية وإنما رُفضت الدعوى على أساس أن قانون أونتاريو لا يشمل " المعتقد السياسي " .
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    The Labour Code for the Private Sector includes a provision stipulating equality among all workers, regardless of their nationality, gender, religion or political belief. UN ويشتمل قانون العمل للقطاع الخاص على حكم ينص على المساواة بين جميع العمال، بغض النظر عن الجنسية أو النوع أو الدين أو المعتقدات السياسية.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان، بدون تمييز على أساس العرق أو الديانة أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية.
    - The right to health is one of the fundamental human rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition; UN - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي؛
    The P.E.I. Human Rights Act was amended in 1989 to define the protection provided against discrimination based on political belief. UN ٠٨٤١- عدل قانون جزيرة اﻷمير إدوارد لحقوق اﻹنسان في عام ٩٨٩١ لتعريف الحماية من التمييز على أساس الرأي السياسي.
    As to the allegation that the Ontario Code does not include " political opinion " as a prohibited ground of discrimination, the State party refers to the Court of Appeal's findings that even considering the matter in a light most favourable to the author, there was no evidence that the University had discriminated against him on the basis of his political belief. UN أما فيما يتعلق بعدم إدراج " الرأي السياسي " كأساس تمييزي محظور في قانون أونتاريو، فتشير الدولة الطرف إلى النتائج التي خلصت إليها محكمة الاستئناف بأنه حتى لو فُحصت المسألة من أكثر الجوانب محاباةً لصاحب البلاغ، فليس هناك دليل على أن الجامعة قد ميَّزت ضده على أساس معتقده السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus