"political reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأسباب سياسية
        
    • أسباب سياسية
        
    • اﻷسباب السياسية
        
    • بأسباب سياسية
        
    • ولأسباب سياسية
        
    • لاعتبارات سياسية
        
    Persecution of a high-level official and his family for political reasons UN المسائل الموضوعية: مقاضاة موظف رفيع المستوى وأفراد أسرته لأسباب سياسية.
    But the two draft conventions before the Committee were in a state of deadlock, essentially for political reasons. UN وإلا فإن مشروعي الاتفاقيتين المعروضين علي اللجنة السادسة يصلان إلى طريق مسدود وذلك لأسباب سياسية أساساً.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية.
    According to the government of Myanmar, there are no political reasons for the delay. UN وأفادت حكومة ميانمار أن ليس ثمة أسباب سياسية للتأخير.
    During that time, members of Congress allocated a total of $244 million to support UNFPA's lifesaving work; however, for political reasons, those funds were not released to UNFPA. UN وخلال تلك الفترة، خصص أعضاء الكونغرس ما مجموعه 244 مليون دولار لدعم أعمال الصندوق المنقذة للأرواح؛ ومع ذلك، حالت أسباب سياسية دون الإفراج عن تلك الأموال له.
    The political reasons behind that are crystal clear and known to all. UN وإن اﻷسباب السياسية وراء ذلك ليست خافيــة على أحد.
    This was done for good political reasons and was supported by the respective members, who include a number of P-5 countries. UN وقد تم ذلك لأسباب سياسية وجيهة ومدعومة من جميع الأعضاء، بما في ذلك عدد من الدول الخمس الدائمة العضوية.
    France noted that freedom of expression is limited and systematically violated and enquired about the number of persons incarcerated for political reasons. UN وأشارت إلى أن حرية التعبير محدودة ومنتهكة بصورة منهجية، وتساءلت عن عدد الأشخاص المسجونين لأسباب سياسية.
    The elimination of political parties or public organizations for political reasons was prohibited by law. UN ويحظر القانون إلغاء الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة لأسباب سياسية.
    Kyrgyzstan may grant a right of asylum, in conformity with the law, to foreign citizens and stateless persons who are persecuted for political reasons. UN ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية.
    We would like to see the veto abolished, as it has too often been used for political reasons and to block action. UN ونود أن نرى إلغاء حق النقض، حيث أنه استخدم في كثير من الأحيان لأسباب سياسية ولمنع اتخاذ الإجراءات.
    If it is a question of compliance, let us look at compliance from a holistic point of view, rather than seek a scapegoat for political reasons. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالامتثال، فلننظر إليه من منظور شامل، بدلا من البحث عن كبش فداء لأسباب سياسية.
    These two articles may be used for political reasons which have nothing to do with the purposes of the Convention. UN وقد تستعمل هاتان المادتان لأسباب سياسية لا علاقة لها بأهداف هذه الاتفاقية.
    They are purely political reasons and they relate to the dubious endeavour of the United States of America to introduce a clique made up of its clients in order to govern Iraq. UN وإنما هي أسباب سياسية تتعلق بسعي الولايات المتحدة اﻷمريكية المشبوه للمجيء بزمرة عميلة لها لتحكم العراق.
    Turkmenistan had shown a willingness to cooperate; confrontation was being sought for political reasons. UN وقد أعربت تركمانستان عن استعدادها للتعاون، فهناك أسباب سياسية تدفع إلى هذه المواجهة.
    The delegation stated that the country-specific resolution on Eritrea was unjustified as it was initiated for political reasons to attain political objectives. UN وذكر الوفد أن القرار الخاص بإريتريا لا مسوغ له إذ حركته أسباب سياسية لتحقيق أهداف سياسية.
    The concentration of settlements in the Jerusalem area is attributable to obvious political reasons. UN ويعزى تركيز المستوطنات في منطقة القدس إلى أسباب سياسية جليﱠة.
    It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    There are certainly a number of political reasons for this impasse. UN وهناك بالتأكيد، عدد من اﻷسباب السياسية لهذا المأزق.
    Criminal prosecution is rare for similar political reasons: local district attorneys who run for office need support from police unions. UN والملاحقة الجنائية أمر نادر، لنفس اﻷسباب السياسية: فوكلاء النيابة المحليون الذين يرشحون أنفسهم في الانتخابات يحتاجون لتأييد اتحادات الشرطة.
    That exception could be explained by political reasons at the time. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء بأسباب سياسية تتعلق بتلك الفترة.
    For exceptional political reasons, in the current year Madeira had another election and women are now 17 per cent of the Members. UN ولأسباب سياسية استثنائية، أجري في السنة الحالية انتخاب آخر وتمثل النساء الآن 17 في المائة من الأعضاء.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus