"political tensions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوترات السياسية
        
    • التوتر السياسي
        
    • توترات سياسية
        
    • للتوترات السياسية
        
    • والتوترات السياسية
        
    • بتوترات سياسية
        
    • بالتوترات السياسية
        
    In the light of the persistent political tensions described below, an increase in politically motivated violence cannot be ruled out. UN وفي ضوء استمرار التوترات السياسية المبينة أدناه، لا يستبعد حدوث تزايد في أعمال العنف التي تتم بدوافع سياسية.
    The increases that have been recorded may be explained by the above—mentioned political tensions and the large—scale return of refugees. UN وتفسير الزيادات في عدد السجناء يكمن، على التوالي، في التوترات السياسية المذكورة أعلاه وفي عودة اللاجئين بصورة مكثفة.
    The increasing political tensions and ethnic divisions made the climate for returns even less favorable. UN وبات المناخ العام أقل ملاءمة للعودة بسبب تزايد التوترات السياسية والانقسامات الإثنية.
    22. The human rights crisis within the Federal Republic of Yugoslavia has deepened as political tensions escalate and elections approach. UN 22 - ازدادت أزمة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عمقا مع تصاعد التوتر السياسي واقتراب موعد الانتخابات.
    The implementation of these programmes will commence shortly and target communities in chiefdoms experiencing political tensions. UN وسيُشرع قريبا في تنفيذ هذه البرامج، التي تستهدف أهالي المشيخات التي تعاني من توترات سياسية.
    The increase in food prices and the recent cholera epidemic had exacerbated a situation that was already difficult and where political tensions persisted. UN فقد أدى ارتفاع أسعار الأغذية ووباء الكوليرا الأخير إلى تفاقم حالة صعبة أصلا وما زالت التوترات السياسية قائمة.
    My Special Representative continued working with all parties to ease the political tensions and implement the internationally endorsed strategy for Somalia. UN وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال.
    The ongoing cycle of violence and retaliation has further inflamed political tensions and caused a significant death toll on both sides. UN وازدادت حدة التوترات السياسية من جراء استمرار دورة العنف والانتقام التي خلّفت خسائر كبيرة في الأرواح من الجانبين.
    Instead, I will look at the political tensions surrounding the actual and potential institutional role of the WTO. UN وعوضاً عن ذلك سأوجه نظري إلى التوترات السياسية التي تكتنف الدور المؤسسي الراهن والمحتمل لمنظمة التجارة العالمية.
    The Committee is alarmed that in many regions of the world political tensions find expression in racial and ethnic conflict. UN ومما يثير جزع اللجنة أن التوترات السياسية في كثير من مناطق العالم تترجم إلى صراع عنصري وعرقي.
    We agree with the Secretary-General's view that global market forces can generate wealth and prosperity, but that where development is uneven the result can be increased political tensions and the risk of instability. UN وإننا نتفق مع وجهة نظر اﻷمين العام بأن قوى السوق العالمية يمكن أن تولد الثروة والازدهار، ولكن حيثما تكون التنمية غير متساوية تكون النتيجة زيادة التوترات السياسية وخطر نشوء عدم الاستقرار.
    At the end of 1997, upon signature of the property agreement and the approval of the Property Law, political tensions were reduced. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، خفت حدة التوترات السياسية بعد توقيع الاتفاق المتعلق بالممتلكات والموافقة على قانون الملكية.
    political tensions continued in the community, as well as between the Parliament and the Government. UN واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة.
    While the political debate has so far been restrained, political tensions could escalate as the elections draw closer. UN ورغم أن الحوار السياسي اتسم لحد الآن بضبط النفس، فإن التوترات السياسية قد تشتد كلما دنا أجل الانتخابات.
    The serious decline of the Ivorian economy continues, which increases political tensions and worsens the social conditions in the country. UN وما زال الاقتصاد الإيفواري يتدهور بصورة خطيرة، مما يزيد من التوترات السياسية ويؤدي إلى تردي الظروف الاجتماعية في البلد.
    Furthermore, it is likely that political tensions will rise in the run-up to the local elections. UN علاوة على ذلك، من المرجح أن تتصاعد التوترات السياسية حتى فترة إجراء الانتخابات المحلية.
    By this time, political tensions in Rolpa, a stronghold of the Maoist movement, had flared up between the Maoists and the ruling Congress party. UN وتفجر التوتر السياسي السائد في منطقة رولبا، وهي من معاقل الحركة الماوية، بين الماويين وحزب المؤتمر الحاكم.
    Economies may collapse; political tensions may be heightened. UN وقد تنهار بعض الاقتصادات؛ وقد تتضاعف حدة حالات التوتر السياسي.
    At the same time, an effective and credible process can reduce the chance that an election will ignite political tensions. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية.
    Suboptimal management of fish stocks has also resulted in political tensions among some countries. UN ونتج عن اﻹدارة غير المثلى للثروات السمكية توترات سياسية فيما بين بعض البلدان.
    In particular, political tensions in some of South Sudan's 10 States should be resolved in an inclusive manner. UN وتحديدا، فإنه لا بد من إيجاد حل شامل للتوترات السياسية السائدة في بعض ولايات جنوب السودان العشر.
    Military conflicts and political tensions which involve several States in the Balkans created the need for steps to be taken to end the conflicts and to develop appropriate measures for post-conflict confidence-building. UN ان الصراعات العسكرية والتوترات السياسية التي تمس عدة دول في منطقة البلقان أوجدت الحاجة إلى اتخاذ خطوات ترمي إلى انهاء الصراعات، وإلى اتخاذ تدابير مناسبة لبناء الثقة في فترة ما بعد الصراعات.
    Anti-Hindu discourse mainly relates to political tensions between India, Pakistan and Bangladesh, and in particular Kashmir. UN أما الخطابات المعادية للهندوس فتتصل أساساً بتوترات سياسية بين الهند وباكستان وبنغلاديش، وبخاصة فيما يتصل بكشمير.
    These were all directly or indirectly related to mounting political tensions and the emergence of armed opposition groups in the two states. UN وهذه الحوادث تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالتوترات السياسية المتزايدة وبظهور حركات معارضة مسلحة في هاتين الولايتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus