A popular uprising was imminent that would overthrow the regime, which was incapable of restoring peace to the country. | UN | وكانت هناك انتفاضة شعبية للاطاحة بالنظام العاجــــز عن إحلال السلام في البلد. |
In Burkina Faso, political tensions resulted in a popular uprising leading to the resignation of President Blaise Compaoré. | UN | ففي بوركينا فاسو، أسفرت التوترات السياسية عن انتفاضة شعبية استقال على إثرها الرئيس بليز كومباوري. |
For the past 29 months, the Syrian regime has chosen to ignore its basic duty to protect its people and has instead systematically engaged in a campaign of indiscriminate violence against its own population in its attempts to suppress a popular uprising calling for democratic reform. | UN | وطوال الأشهر الـ 29 الماضية، اختار النظام السوري تجاهُلَ واجبه الأساسي بحماية شعبه منخرطا عوض ذلك في شن حملة عنف عشوائي ضد شعبه في محاولته قمع انتفاضة شعبية تدعو إلى الإصلاح الديمقراطي. |
More than 2,600 people in Syria have died during the popular uprising. | UN | فهناك أكثر من 600 2 شخص في سوريا لقوا حتفهم خلال الانتفاضة الشعبية. |
The peaceful popular uprising that started 16 months ago has transformed into a violent confrontation between the Government and armed opposition groups. | UN | فقد تحولت الانتفاضة الشعبية السلمية التي بدأت منذ 16 شهرا إلى مواجهة عنيفة بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة. |
It committed crimes of genocide against the Iraqi people in Kurdistan, in areas such as Halabja, and in the south during the popular uprising. It launched wars against its neighbours. | UN | لقد ارتكب ذلك النظام جرائم الإبادة ضد شعبه، ضد العراقيين في كردستان، حلابجه مثلا، وفي الجنوب، الانتفاضة الشعبية مثلا آخر. |
The arrests followed statements made by the Party leader that the Government could face a popular uprising similar to the ones witnessed in some Arab countries if it continued to resist calls for democratic reforms. | UN | وجاءت تلك الاعتقالات عقب تصريحاته بأن الحكومة قد تواجه انتفاضة شعبية على غرار ما تشهده بعض البلدان العربية إذا استمرت في مقاومة الدعوة إلى إجراء إصلاحات سياسية. |
In the last case, when one no longer respects the other it triggers a popular uprising that ends in a conflict, leading to a crisis; hence, the importance of the role of mediation in settling disputes through peaceful means. | UN | في الحالة الأخيرة، عندما لا تحترم أحداها الأخرى فإنها تستحث انتفاضة شعبية تنتهي إلى صراع، مما يؤدى إلى أزمة؛ ومن هنا تأتي أهمية دور الوساطة في حل الخلافات بالوسائل السلمية. |
The hope and intention of the Azerbaijani opposition was to utilize civilian losses of such a magnitude as to instigate a popular uprising against the Baku regime and seize the reins of power. | UN | ويتمثل أمل المعارضة اﻷذربيجانية وغايتها في استخدام الخسائر المدنية الجسيمة للتحريض على انتفاضة شعبية ضد نظام ياكو والاستيلاء على مقاليد السلطة. |
The refusal by the Anjouan side to sign that agreement was seen as a failure of attempts to settle the question and led to a popular uprising in Grand Comoros. | UN | وقد اعتبر رفض طرف أنجوان التوقيع على الاتفاقية بمثابة فشل لمحاولات تسوية الأزمة مما أدى إلى انتفاضة شعبية في جزيرة القمر الكبيرة. |
The hope and intention of the Azerbaijani opposition was to utilize civilian losses of such a magnitude to instigate a popular uprising against the Baku regime and seize the reins of power. | UN | وكان أمل المعارضة اﻷذربيجانية ونيتها هما استغلال خسائر مدنية بهذا الحجم للتحريض على قيام انتفاضة شعبية ضد نظام باكو والاستيلاء على مقاليد السلطة. |
The result of the Mangope administration's intransigence was a popular uprising, accompanied by many deaths and extensive destruction of property, which culminated in the regime's overthrow. | UN | وأدى عناد إدارة مانغوبي إلى قيام انتفاضة شعبية اقترنت بوقوع عدد كبير من الضحايا ودمار واسع في الممتلكات، بلغت ذروتها باﻹطاحة بالنظام الحاكم. |
The hope and intention of the Azerbaijani opposition was to utilize civilian losses of such a magnitude to instigate a popular uprising against the Baku regime and seize the reins of power. | UN | إن أمل ونية المعارضة الأذربيجانية كانتا استغلال هذا العدد الهائل من الخسائر في الأرواح للتحريض على انتفاضة شعبية ضد نظام باكو والاستيلاء على مقاليد السلطة. |
In 1990, a popular uprising against an entrenched military dictatorship brought the first real push towards sustained democracy. | UN | وفي عام 1990، شهدنا انتفاضة شعبية ضد ديكتاتورية العسكر ذات الجذور الراسخة، لتسجل بذلك أول انطلاقة حقيقية نحو ديمقراطية مستدامة. |
23. The High Commissioner was offered different views about the origins of the present cycle of violence, including on the significance of the visit of Mr. Ariel Sharon to the Temple Mount/Haram Al-Sharif, and on whether the current intifada is a spontaneous popular uprising or an orchestrated strategy. | UN | 23- وقد استمعت المفوضة السامية إلى وجهات نظر مختلفة حول أسباب حلقة العنف الحالية، بما في ذلك مغزى الزيارة التي قام بها السيد آرييل شارون إلى الحرم الشريف، وما إذا كانت الانتفاضة الحالية هي انتفاضة شعبية عفوية أو أنها قد حدثت في إطار استراتيجية مدبرة. |
Supporting this allegation, a list of 125 prisoners reportedly executed on 1 October 1998 in Abu Ghraib prison includes 50 persons charged with participating in the 1991 popular uprising. | UN | ولتأكيد هذه المزاعم، قدمت قائمة تضم أسماء 125 سجيناً يُذكر أنهم أعدموا بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998 في سجن أبو غريب، ومن بينهم 50 شخصاً اتهموا بالمشاركة في الانتفاضة الشعبية التي شهدها عام 1991. |
For instance, in October 2003, a neoliberal Government resorted to murderous machine-gunning tactics to quell the popular uprising in Bolivia. | UN | فعلى سبيل المثال، في تشرين الأول/ أكتوبر 2003، لجأت حكومة الليبرالية الجديدة إلى أساليب القتل بنيران البنادق الآلية لقمع الانتفاضة الشعبية في بوليفيا. |
The resulting power vacuums were filled by those whose prior positions in society gave them an inside track at the time of the popular uprising. They assumed power with a set of ideas and operating procedures that had to catch up with the new Egypt. | News-Commentary | وتم سد فراغ السلطة الناجم بأولئك الذين منحتهم مكانتهم السابقة في المجتمع مساراً داخلياً في وقت اندلاع الانتفاضة الشعبية. فتولوا السلطة بمجموعة من الأفكار وإجراءات العمل التي لم تكن قادرة على ملاحقة مصر الجديدة. |
Concerning with the Japanese brutal repression of the participants in the March 1 popular uprising in 1919, the US State Department openly gave support to the Japanese government, stating that " The Korean issue is the internal issue of Japan and the situation is exactly same as the one in the Philippines. | UN | ففيما يتعلق بالقمع الوحشي الياباني للمشاركين في الانتفاضة الشعبية في 1 آذار/مارس 1919، قدمت وزارة الخارجية الأمريكية صراحة دعمها للحكومة اليابانية، معلِنة إن " المسألة الكورية مسألة داخلية لليابان وأن ذلك الوضع مشابه تماما للوضع في الفلبين. |
80. As part of the wave of uprisings that swept across the region, the popular uprising that took place between 25 January and 11 February 2011 in Egypt was mainly a campaign of non-violent civil protest, which featured a series of demonstrations, marches, acts of civil disobedience and labour strikes. | UN | 80 - في إطار موجة الانتفاضات التي اجتاحت المنطقة، كانت الانتفاضة الشعبية التي اندلعت في مصر في الفترة الواقعة ما بين 25 كانون الثاني/يناير و 11 شباط/فبراير 2011، أساسا، حملة احتجاجات مدنية سلمية تضمنت سلسلة من المظاهرات والمسيرات وأعمال العصيان المدني، وإضرابات عمالية. |