The position is strengthened by the Kenya Constitution which, in section 80 expresses freedom of association for everyone. | UN | ويعزز هذا الموقف دستور كينيا الذي ينص في المادة 80 على حرية تكوين الجمعيات أمام الجميع. |
However, the official American position is rank with hypocrisy. | UN | ومع ذلك، فإن الموقف اﻷمريكي الرسمي مليء بالنفاق. |
The position is very debatable for the following reasons: | UN | إن هذا الموقف قابل للجدل تماما لﻷسباب التالية: |
Right to education The constitutional position is as explained in paragraph 497 of the initial report. | UN | 682- لم يتغير الوضع الدستوري عما ورد توضيحه في الفقرة 497 من التقرير الأولي. |
Japan's present position is as follows. The Japanese Government officially articulates three nonnuclear principles. | UN | ويتمثل موقف اليابان الحالي فيما يلي: تعبّر الحكومة اليابانية رسميا عن ثلاثة مبادئ غير نووية. |
This position is based on the well-established distinction between human rights and humanitarian law under international law. | UN | ويستند هذا الموقف إلى التمييز الثابت تماما في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
The position is the same as noted in the Initial Report. | UN | ولا يزال الموقف المطروح في التقرير الأوَّلي قائماً دون تغيير. |
This position is upheld by France in the context of CCW. | UN | وتدافع فرنسا عن هذا الموقف في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Victims then invest in the insolvent entity, believing that the entity's financial position is better than it is. | UN | ومن ثم، يستثمر الضحايا في الكيان المعسر اعتقادا منهم بأن الموقف المالي لذلك الكيان أفضل مما هو بالفعل. |
This position is reflected in both the Preamble and the operative paragraphs of the resolution. | UN | وينعكس هذا الموقف في كل من ديباجة القرار وفقرات منطوقه. |
This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. | UN | ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي. |
That position is the outgrowth of a broad consensus about and great interest in human rights in our country. | UN | وهذا الموقف نتاج توافق آراء واسع بشأن حقوق الإنسان في بلدنا والاهتمام الكبير بها. |
This position is based on the fact that only dialogue and peaceful means are likely to resolve differences. | UN | ويستند هذا الموقف إلى أنه من المرجح ألا تحل الخلافات إلا بالحوار والوسائل السلمية. |
This position is a long-standing one. | UN | وهذا الموقف هو موقف المجموعة منذ أمد بعيد. |
The strategic position is well exemplified by four development-related threats: illicit drugs; trafficking; corruption; and terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وتجسد التهديدات الأربعة التالية المرتبطة بالتنمية هذا الموقف الاستراتيجي وهي: المخدرات غير المشروعة؛ والاتجار بالبشر؛ والفساد؛ والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
As has been repeatedly stressed, that position is well-grounded, balanced and practical. | UN | وعلى النحو الذي تم التشديد عليه مرارا وتكرارا، فإن ذلك الموقف موقف راسخ الأساس ومتوازن وعملي. |
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: | UN | ويمكن التقريب بين هذا الموقف وقرار للمحكمة الدستورية الإيطالية أكد صراحة أنه: |
The position is essentially as explained in paragraph 507 of the previous report. | UN | 690- لم يتغير الوضع أساساً عما تم توضيحه في الفقرة 507 من التقرير السابق. |
Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. | UN | ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها. |
Our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. | UN | موقفنا هو أن ألمانيا والهند والبرازيل واليابان ينبغي أن تصبح أعضاء دائمين وأنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل دائم لأفريقيا. |
According to reliable sources, the Government's position is that assistance is currently provided at the local level, and when needed they will seek further assistance from relevant partners. | UN | ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين. |
Fortunately his position is more ceremonial than medical. | Open Subtitles | ومن حسن الحظّ أنّ موقفه هو أكثر من الإحتفالة الطبيّة |
Our position is also clear on what has been called an intermediate model. | UN | وموقفنا أيضاً واضح تجاه ما يسمى بالنموذج الوسطي. |